Э. Ади. Ястребиная свадьба

Ястребиная свадьба
как сухая листва

Хлопая крыльями, в клекоте, стоне
в небо идем, друг за другом в погоне,
в эту последнюю осень.

Будущим летом юные птицы
будут в любовной схватке кружиться,
хищно блестя ястребиным крылом.

Нас, ослабевших, печальных, уносит
ветер из лета в последнюю осень,
перья топорщит любовная дрожь.

Это прощальная свадьба. И туго,
насмерть, когтями вцепившись друг в друга,
сверху в опавшую рухнем листву.

С венгерского

Оригинал: http://linkfelho.doksi.hu/elemzes.php?order=Show&id=152

http://www.youtube.com/watch?v=RhGTKggNDNY


Рецензии
Это ссылка на ранее существовавший перевод, который, судя по книге " Венгерская поэзия ХХ век", М., "Художественная литература", 1982, стр. 11
принадлежит не Л. Мартынову, а Ю. Тарнопольскому:

http://www.nautilus.ru/songs/S90.shtml

Разночтения: "Летние" вместо "эти", "остановимся в Осени" вместо "остановимся осенью".

Андрей Пустогаров   04.05.2009 20:52     Заявить о нарушении