Полёт влюблённых

Полёт влюблённых лёгок и возвышен
И души их из влажной глубины,
Из юных тел, возносятся всё выше,
В одежды из цветов облачены.

Им каждый вздох и трепет сердца слышен,
Как нежный стон серебряной струны,
Как сладкий аромат, цветущих вишен
И шепот набегающей волны.

Их звездный челн вселенная колышет
И Счастье лучезарное услышит,
Рукою лёгкой прикоснётся к ним.

А тайну их прекрасную укроет,
Безумный миг, что знают только двое,
Их ангел – легкокрылый Серафим.


Рецензии
Вольный перевод

Der Liebesflug

Ein Liebesflug – leicht und erhebend,
Aus feuchten Tiefen – die Seelen schwebend,
Die jungen Körper, die sich aufsteigend zeigen
Und sich in Blüten und Wolken kleiden.

Jeder Atemzug – einen Herzschlag lang,
Zartsilberner sanfter Saitenklang,
Süßes Aroma – Kirschblütenduft
Und eine Welle, die flüsternd ruft.

Den Sternen gleich, ein Teil vom All,
Glücksstrahlend bewegt und erhört,
Die leichte Hand – sie betört und beschwört
Das Geheimnis von Steigen und Fall.

Ein Moment, der nur zweien gehört.
Ein Engel sinkt hin und es fliegt Seraphim.

Ира Свенхаген   18.09.2010 13:15     Заявить о нарушении
Ой, Сергей, какая радость в воскресенье вечером! Подучила "Шестой лист". Спасибо огромный.

Ира Свенхаген   19.09.2010 20:49   Заявить о нарушении