Поэт и природа
(1935-1963)
(перевод с украинского)
См. оригинал в:
Видавництво ЦК ЛКСМУ «Молодь», Київ, 1966
Поэт и природа
Прошла гроза – и снова летняя проза,
парует степь и оживает лес,
и воробьи, как бы из-за кулис,
упали шумной россыпью на просо.
И вновь спадают трафаретом росы
из сенокосов буйных кос,
и снова в небе невидимый бес
подвесил солнце на прозрачных тросах.
И, застыв в дивной грации,
вздыхают свежестью девической акации,
ветрами обцелованы до ног…
А я смотрел, и сердце разрывалось:
ну что тут нового, казалось бы, сховалось –
так разобраться и не смог.
Свидетельство о публикации №109050301181