Тема к пьесе За дверью

               На мелодию песни "Tapfere kleine Soldatenfrau".
               Ритм мелодии сохранен.
               ВНИМАНИЕ: Автор не избегает инвективной лексики - не избегает её
               и переводчик.


Была ты женой, как в песне одной:
Отважной солдатской женой;
И все бы путем, да дело не в том:
На деле все было д....м.

Мерцает луна сквозь щели окна,
в лицо мне смеется страна;
все скроет туман: всю грязь, все дома;
я плачу; я пьян вдрабадан.

Домой я пришел – и что же нашел? –
к жене уже кто-то зашел.
Зачем было жить, а ну, расскажи! –
чуть жизни себя не лишил.

Была уже ночь, и та, что не прочь,
беде согласилась помочь.
Чего нам играть? – вот стол, вот кровать,
и нам на страну наплевать.

Но краток ночлег; сереет рассвет
и в доме стоит человек
с одною ногой – и вновь я изгой.
Не жить мне с чужою женой!

Брожу я во тьме, а выхода нет…
И рвется из горла куплет:
о верной жене,
солдатской жене,
о бл…….й солдатской жене!

(по В. Борхерту)


Рецензии