The Blue-night Cafe - Ночное кафе - Блюз-мотив

The Blue-night Cafe /
Ночное кафе - Блюз-мотив


Вроде-пролога:

И - на сердце, на душе
Все ж - есть, на свете ВЕРНОСТЬ
И она - мне, говорит
Я люблю - с тобой, мне, мило!
Ты - ребенок, иль дитя
Для меня - одна родня!
Будет - ИСКРЕННЕЙ (в) тебе
И ЛЮБОВЬ - и чувства, к ней!!!
----------------------------

«The Blue-Night Cafe!»
She - strangely! spoke!
I - saw her! - OK!
Light! - passing me! Flor!

We! - dind’t! rec’nize!*
What! we! - looking! for!
And! - met us! together!
Through! - sands! and ashore!

She! - stands! by the Trembling!*
A - vision(’s)! - shares! Floy!
The girl! - looks like! Angel!
For boy! - smthing!* adore!

So! - that was! the Answer!:
Of! - Darling! Pret* Bird!
I stepped! - Lor’ley’s! Heaven’s!*
By - Midnight! Blue! Moon!
----------------------------------

Comments:
* rec’nize - от recognize
* Trembling - переводится как Колышась. Хотя предлог by - указывает - не только на «путь» - то, здесь, можно сказать Колосок.
* smthing - читай sming (сокр. от something) (th - не произнося)
* Pret - от pretty, preety
* Lor’ley’s Heaven’s - Lor’leys - читай, как написано - от Loreley (Lorelay) - немецкая речная красавица-нимфа - речная богиня (сказ о ее легенде очень популярен в Германии).

/

Ночное Кафе! - «Блюз-Мотив!»
Она! - говорила! чуть странно!
ЕЕ! - Я! увидел! Красивая!
Как! будто! - Цветок! Лучезарный!

И мы! - не успели! понять!
Чего же! - давно! мы так! ждали!
Мы! встретились! - вместе! вдвоем!
Пески!, Берега! - нам! сияли!

Она - словно! Cветлый! Коло’c!
Виденьем! девичьим! - вдруг! (в)стала!
И девушки! - Ангельский взор!
Cей! - юноши! свет! посвящала!

Ответ! - так же! прост! и таков!
Любимая! - Пташечка! Перстик!*
Меня! - Лунна-девица! ждет!
В полночном кафе! - Лерелея!

* Перстик – (ласково) от Перстень - «Перстня»


Рецензии