О поэзии

В. Симоненко
(1935-1963)


(перевод с украинского)


См. оригинал в:
Видавництво ЦК ЛКСМУ «Молодь», Київ, 1966


О поэзии

Поэту, говорят, нужно знать язык
да ещё уметь хорошо рифмовать.
Вдохновенье, мол, плюс талант – и вжик –
слова сами песнями ввысь полетят.

Всё это правда, но не в этом сила,
мне всё же кажется, не тем стихи
в дни тяжкие радость в сердца приносили,
любовь и ненависть вызывая души.

Ибо не тронет нас точная рифма,
вымученная упрямо ночью или днём.
Нет, другая сила, буйная, неодолимая,
наполнит душу  страстным огнём.

Нет, другая сила целительно деет,
словам величайший вес придаёт,
с ней всё расцветает, поёт, молодеет,
и свет сквозь пургу и морозы бьёт.

Без неё все рифмы, точные, тактичные,
не стоят даже ломаного гроша –
заставит слова звучать мощно, мелодично
одно лишь на свете – поэта душа.


Рецензии