Смейся, Роджер!

Девять людей,
Во главе с королем,
Королеве сковали цепь.
Что б над синим простором
Океанских волн
Пиратской песне лететь.

Йо-хо, смейся Роджер,
Нам даже дьявол не брат!
Хей-хо, свою подороже
Жизнь продаст пират!

Кто-то давно
С Костлявой сплясал,
Кто-то на берег сошел.
А взамен кто-то новый
Парус поднял,
Чёрту морскому назло!

Йо-хо, смейся Роджер,
Нам даже дьявол не брат!
Хей-хо, свою подороже
Жизнь продаст пират!

На Летучем Голландце
Мертвяк в рынду бьет-
Ты слышал набат штормовой?
Мы на зов этот снова
В море уйдем
И не все возвратяться домой

Йо-хо, смейся Роджер,
Нам даже дьявол не брат!
Хей-хо, свою подороже
Жизнь продаст пират!

*Это произведение является моим вольным переводом песни "Hoist the Colours", полный оригинал можно найти тут: http://www.youtube.com/watch?v=4m5GdzfiiOU


Рецензии
Внушаить! Спасибо за перевод!

Денис Морев   25.09.2016 09:36     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.