Don t dream it s over - Crowded House RUSS
произведение посвещаю моей жене Татьяне
спорим до хрипоты
о свободе внутри
о ненужной
свободе снаружи молчим
продолжается бой
и пока я с тобой
нашей милой до боли дороге
конец не грозит
эй ты
пойми
отчаянья не стоят
все наши беды
из глупых мелочей
жизнь между нами
глухую стену строит
из одиноких ночей
но случится беда
в доме лопнет труба
и тебе не поможет
в потоке бумажный стакан
а кругом разговор
то война то разор
и не смотрят глаза
уж на весь этот вздор
эй ты
прости
давай начнем с начала
все наши горести
из жалких мелочей
жизнь между нами снова
глухую стену строит
мы не позволим ей...
барабанная дробь
прерывает твой сон
это я каблуками
считаю ступени домой
в дверь стучу кулаком
там под крышей родной
я пытаюсь из сердца прогнать
запустения боль
эй ты
очнись
еще не всё пропало
все наши пропасти
из жалких мелочей
жизнь между нами
снова стену строит
из одиноких ночей
мы не позволим ей...
Свидетельство о публикации №109042505338
Перевод песни Crowded House на ЭУ опубликован. Ты представил ее русскоязычное название. Гадать я не стал - из самого текста несколько вариантов назнания вытекает, поэтому пока я проставил название из оригинала. Если уточнишь, то я поправлю.
Перевод хороший, но эта музыка (группа) для меня новая, мне к ней надо привыкать ))).
Удачи. С дружескими пожеланиями. До связи. Саша.
Эхо Успеха 26.04.2009 12:31 Заявить о нарушении
Но идея мне понравилась, и новый перевод А-на я напечатал под русским названием, а этот назвать забыл, видимо по рассеяности. Думаю, что этой песне подошло бы название "Не все еще пропало",хотя я не настаиваю.
С группой этой я и сам познакомился только во время работы над текстом, хотя саму песню давно знаю и люблю, так у меня бывает часто.
Спасибо за дружеский тон, взаимно удачи.
Дмитрий Гришаков 26.04.2009 19:04 Заявить о нарушении