Обращаюсь к соснам теберды
Однокурснику по университету
Сосланбеку Байчорову
Жизнь – труднее тернистых дорог.
Что ни шаг – то овраг, то отрог.
А судьба – выживания завязь.
Но, умея душой воспылать,
Устремленность ее окрылять,
Человек – человечности кладезь.
Исмаил Семёнов
1.
Прости, я время не займу напрасно.
На утренней заре – слова мудры.
Помажь мне ссохшиеся губы маслом,
Сосна лекарственная Теберды.
Встать на защиту нашу не смогли вы,
Когда, оторванных от матерей,
Боясь, «А вдруг да вырастут строптивы!»,
Сослали в неизвестность нас, детей.
Затертой старой тряпкой небо было –
Ведь не сумело нам помочь ничем!
И немощность, как камнем придавила! –
Так людям Дуалет рёк о Карче .
Лицом от мук изгнания бледнеет,
«Терпенье нужно!» - нам даёт совет.
А в тайне сам свою Карчу жалеет,
И на себя пеняет Дуалет.
«Эх, Дуалет! Чай, человек ты тоже.
И не поймешь, какой нас гонит пёс?
Уж если ты - Земли отец-надёжа,
На горб её взвалил бы да унёс.
Ни леса нет родного, ни ущелья…
Отец Земли таким ли должен быть?..»
Тут Дуалет замолк и ждал прощенья,
И дал Карче возможность говорить.
2.
Мои слова несет к вам ветер скорый,
Храните вы в сердцах мои черты,
Взирая на вершины и на горы,
Целительные сосны Теберды.
Как Теберды медовый дух сближает,
Душевный друг немногословный мой,
Историю списав с камней-скрижалей,
Народ наш сблизил с отчею землей.
С вершин Эльбруса под сияньем лунным
Перинами сползают облака.
Корча неспешно не кончает руны,
Он поучает нас еще пока…
Он, словно книгу, времена читая,
Готов бесстрашно душу поделить
Между Балкарией и Карачаем,
Но только честь свою не уронить:
- Нет, не достигли цели, кто насильно
Вас увозили от родной земли, -
И всем ветрам наперекор обильно
Опять весной сады у нас цвели;
В садах деревья наши, как миряне,
Тянули к небу ветви – вместо слов,
Всевышнего моля из состраданья
Вернуть им собирателей плодов.
Кто благо от природы получает,
Тот и к суровости ее готов,
Как правда, что к утру мороз крепчает,
Так правды хочет лучший из миров.
Поля с лугами нынче снегу рады,
Вершины гор его благодарят,
Как тех, кто может промолчать, где надо,
И тех, кто к месту слово говорят;
Рассвет наступит с яблочным дыханьем.
Простор наполнит персиковый цвет…
С соседом ладить – тоже дарованье
Хранить обычай горский, как завет;
Росток травы пробился – с камнем сладил,
Цветения дорогу не прервать.
И солнце радо тем, кто помощь слабым
Спешит, без просьбы даже, оказать.
Назначен верный путь судьбы нам с вами.
Пусть молодые учатся, как жить:
Когда идти – коль приглашен на свадьбу,
Как вовремя оттуда уходить.
События некстати – чаще мрачны.
Пусть будет в срок и кстати больше дней:
Для змееспинной лошади – пусть скачки,
Невесте гор – дорога без камней;
Ребенок каждый будет пусть здоровым,
С орлиным сердцем – дочери жених,
И достоянье разума народов
Пусть будет верным знаменем для них;
Салих и Сосланбек – вы породнились
Давно родством студенческих харчей.
Чтоб друг от друга вы не отдалились!
Прислушайтесь к бывалому Карче.
3.
К нам отсвет солнца потянулся алый,
С дороги тень сгоняя сгоряча.
В душе моей спокойствие настало –
«Будь человечней!» - просит Карачай.
Кто ж в эти дни, невнятные, искусно
Подделав песнь народную, кричат?
Живущие с той стороны Эльбруса
Нас к мужеству зовут, мой Карачай.
Уж, коль бежать – так от плохого друга.
Сосед же мирный – радостный на вид.
- Где ты сейчас? Я – здесь, ты – там… И скука! –
Мне Карачай, скучая, говорит.
С высот, искрящих вечной белизною,
Обнял меня, как лебедь, белый свет.
- Давно ль едины были мы с тобою? –
Так я Карчой любовно был согрет.
- Ты не стыди меня, Карча!.. Я слышал,
Собой балкары жертвуют тебе.
Слова для песни сложат в Теберде,
Мелодию – Балкария напишет.
А сосны нас услышали, никак?
Подходят близко и меня встречают.
- Ты, Сосланбек, навстречу сделай шаг,
И я шагну навстречу Карачая.
- Ты не ругай меня, Карча, видать,
Мы те, к кому приходит ум позднее.
А коль один народ с другим спаять –
Никто и угрожать нам не посмеет;
Ты, как Балкария, высок собой,
Мой Карачай, и добрый ты, и крепкий.
И я – твой сын, Карча, чай, не чужой,
Как и Сослан, все земляки, навеки.
4.
Летела юность, как листок по ветру,
Пропав в пушистой шерсти облаков.
Как злые люди преграждают реку,
Так нашу жизнь трясло от злых врагов.
Как лань на выступе таится в скалах,
Мы кров искали – было невтерпёж.
Нас били, но мы снова быстро встали,
Мы – львы из «Хасаука», «Уллу Хож» .
Как будто мало было – дымом ночи
Дома средь ласточкиных гнезд накрыть,
И с именами горскими покончить,
И кровью наши все дворы залить!
Кизилы размягчались, словно ивы,
А ивы стали тверже – не согнешь.
И в мужество впрягался терпеливо
Народ, на горную гряду похож.
Мы, Сосланбек, - наследники тех горцев
Судьбу народов наших берегли,
Чтоб пыль и прах их не скрывал от солнца,
Чтоб равенство средь равных обрели.
Творцы, и вправду, эти горы-гребни.
Лишь спутник ночью звезды зажигал –
Тебе привет я из ущелий древних,
Как тебердинцу из Баксана, слал.
О вас поведал Минги-Тау нам.
Река бежит от нас к вам с доброй вестью.
Я братьям с ней любовь передаю
Кочкаровым – по материнской ветви.
Стоят березы, словно изваянья,
В Шики давно своих хозяев ждут
Сюйюнчевых. За верность ожиданья
«Сюйюнчевыми» люди их зовут.
Стоят они, от снега побелели.
В том ожиданье горы, как в плену.
Узденовы, Батчаевы, успели б
Вы посмотреть на отчую страну.
Когда начнешь – заговорят надолго
Балкария и Карачай – навек.
Чего мы ждем? О счастье просим Бога,
Салих – здесь, в Карачае – Сосланбек.
5
Взлетела мечта над землей,
Веселую песню встречай:
Справляют в Балкарии той ,
И хлопает весь Карачай.
Аул мой от счастья родней,
В Балкарии свадеб не счесть:
Стал женами наших парней
Весь цвет карачайских невест.
И «мстят» карачайцы взамен.
Найдут непременно подход:
Очистят и дом в Хуламе,
Где девушка нынче живет.
Мы знаем давно из легенд,
Не мог Карачай уступать:
Будь бдительным, милый Чегем,
Идет Карачай к вам опять.
Порою гурьба смельчаков
Водила по свадьбам Карчу:
Могли сквозь трубу очагов
Невесту украсть! Не шучу!
Уж если пошло так сейчас,
Котлы пусть на свадьбах кипят,
И к счастью у нас и у вас
Для девушек путь отворят.
Пусть радости больше несут
Невесты в нарядах, в цветах:
Пусть девушек тайно крадут
Друзья друг у друга в гостях!
Перевёл балкарского
Борис Рябухин
Свидетельство о публикации №109042406557