Переливы Любви

Страшнее нету наказанья,
Ища любви и состраданья,
Вкушать обиды горький яд.
Когда поступков стройный ряд
Разрушен в миг непониманьем,
Беспечностью и нежеланьем
Друг другу в душу заглянуть,
Увидев там росток обиды,
               с пути жестокого свернуть,
Жестокой станет любви суть.

В том нету умысла – кто скажет.
Не виновато, может, даже
Ни в чем том любящее сердце.
Что разделила души дверца,
Всему виною страшный рок.
Вот, как все просто! И урок,
Что жизнь преподнесла умело,
Все ж не пошел, увы, нам в прок.

Но есть мудрец – он скажет смело:
"Хоть, может, не мое то дело,
Доподлинно мне то известно,
Что жить так крайне интересно.

Терзать упреками другу друга –
Почин прекрасный для досуга!
В любимых мыслей сонм будить,
И души им тем теребить.
Подкинуть повод для сомнений.
Дать тему для словесных прений.
И к ревности любовь свести,
Чтоб слышать горькое "Прости!".

В том видим мы любви спасенье.
Скучна без этого любовь.
Лишь желчь и яд волнуют кровь,
И мы вновь проявляем рвенье
               терзать друг друга вновь и вновь.

Быть может, истина та шатка.
Сказать бы надо для порядка,
Что много прелестей иных
В любви сокрыто для живых.

То каждый пусть себе решает,
В какой манер он понимает
Любви безмерной переливы.
Но все ж жестокие мотивы
Присутствуют в любви, увы.
Страдаем и терзаем мы
               пока мы любим и живы".

© Dalahan Dalyet. Oct 13 2008


Рецензии