Хермс Ниль. Ханнелоре. Hannelore

Автор музыки и текста этой песни, написанной в 1938 г., – известный немецкий композитор времен Второй мировой войны, автор многих военных маршей и песен, Главный капельмейстер Парадных оркестров Имперской службы труда (RAD) в Третьем Рейхе профессор Хермс Ниль (полное имя: Фердинанд Фридрих Герман Нилебок, 1888–1954). Оригинальное исполнение песни: Парадный оркестр Имперской службы труда и солдатский квартет п/у Хермса Ниля. В этой версии песня использована как музыкальное сопровождение в к/ф Игоря Ахмедова (*1962) «Начало пути» (2004).


Текст и музыка: Хермс Ниль, 1938.
© Русский текст: М. Новожилов-Красинский, 2009.


1. Солдат – значит: верность, моя любовь,
Ханне-Ханнелоре,
И утром, и вечером, вновь и вновь,
Ханне-Ханнелоре!
И, если близок испытаний час,
Будет солдат солдатом всякий раз, –
       |: Ведь в радости ждет и в горе
       Ханне-Ханнелоре. :|

2. Коль должен уйти я, любовь моя,
Ханне-Ханнелоре,
Целую тебя на прощанье я,
Ханне-Ханнелоре!
В сердце своем тебя я буду ждать,
Наши свиданья буду вспоминать, –
       |: Ты в радости ждешь и в горе,
       Ханне-Ханнелоре! :|



Hannelore

Herms Niel

1.  Soldat sein, heißt treu sein, mein Schätzelein,
Hanne-Hannelore!
Von Morgens bis Abends, Tag aus, Tag ein,
Hanne-Hannelore!
Und wenn die Feuerabendstunde naht,
Ist der Soldat auch treu und bleibt Soldat,
|: Denn, draußen dort, vor dem Tore
   Wartet Hannelore! :|

2.  Und wenn ich einmal von dir scheiden muß,
Hanne-Hannelore!
Dann geh' ich nicht fort ohne Abschiedskuß,
Hanne-Hannelore!
Mit meinem Herzen werd ich bei dir sein
Und immer denken an das Stelldichein
|: Denn, draußen dort, vor dem Tore
   Hanne-Hannelore! :|


Фото: Хермс Ниль (Фердинанд Фридрих Герман Нилебок, 1888–1954).


Рецензии