Making a wish - Желаю тебе - Саруханов


Поет: Игорь Саруханов
Песня: Желаю тебе
Перевод: Денис Плешивых (DENPL)
Making a wish

Для всех почитателей Игоря Саруханова.
---------------------------------------
Я не верю вновь своим глазам.
Я за эту встречу все отдам.
Может быть со мной не по пути’.
Знаю, ты должна сейчас уйти.
 


[Припев]
Желаю тебе из тысячи звезд одну, самую яркую.
Желаю тебе из тысячи слез одну, самую сладкую.
Желаю тебе из тысячи встреч одну, самую счастливую.
Желаю тебе из тысячи ночей одну, самую длинную.

 

Может быть ты вспомнишь обо мне
Или я приду к тебе во сне.
И опять услышишь голос мой,
Смысл слов по-прежнему простой.

 

[Припев]

[Здесь соло – Модуляция]

 

Первую любовь не забывай.
Тайну никому не раскрывай.
Все о чем тебе я говорю,
Сколько хочешь раз я повторю.

 

[Припев 2 раза]
----------------------------------------
Am I! - ‘n!* believe! Self, my!...* right now?
And I! - give! my all! - for meet! UR!* one!
May be! - you are! - on! the other way!
But! I know! - you’ll! right! - to go! somewhere!



(Refrain:)
I! making a wish! - to get! You!* from ‘nother* stars! - only! a brightening! one!   
I! making a wish! - to get! You! from ‘nother cries! - only! a sweetie! one!
I! making a wish! - to give! You! from ‘nother parts! - solely!* a granted!* a one!
I! making a wish! - to give! You! from another nights! - solely! a lengthy! one!



Do You! - ‘n! remind me! once! a day?
Or I! - might occur! - in UR! sleep! - where?
‘N You! - start! to hear! - again! my voice!
Simple’! Meaning-words! - as if! before!



(Refrain:)
 
(here is - The solo - Modulation)



Will You! - bear! in mind! - UR! first affair?
Secrecy of love! - please keep! right there!
All I! - ever wanted! - saying to!…*
Thus I! - will! repeat it! - times! - for You!
 


(Refrain- 2 times)
-----------------------
* ‘n - and (читай сокр.)
* Self, my... - = Myself, по правилам исключения англ. грамматики (читай слитно - между словами немного, сначала принижая - потом повышая слоги на конце рифм)
* UR - You’re = You are (читай сокр. [юр])
* You - просьба не путать «You» - как «для Тебя» (т.е. «для нее»), здесь «you» идет в экспрессии «Тебе!» (т.е. в самом прямом смысле слова - поэтому читай как есть)
* ‘nother (= nother) - another (читай сокр.)
* solely [‘эunli] - читай транскрипцию ([со(у)ли] - «у» как бы принижая)
* granted - читай с ударением на «grante’d» (долгое «e») + след слово «a one» - читай слитно с «a granted» («a one» - читай с небольшой придыхательной паузой между «a» и «one»)
* saying to* - читай «saying» и «to» (как «too») учащенно (там специально, в нужной форме поставлено «…»)


Рецензии