When I m Sixty-Four Lennon McCartney

Когда мне исполнится шестьдесят четыре
Эквиритмичный перевод (Музыкальный размер сохранён)

Видеоклип с титрами на русском языке можно
посмотреть на моих страничках (Александр Гаканов)
в "Одноклассниках" или на сайте VK (ВКонтакте)

Ну, вот я лысею! Дряхлею. Трясусь.
Много мне годков…
Вдруг пошлёте мне корзину белых цветов,
На день рожденья вина.  Я боюсь!
Вдруг опоздаю опять на обед -
Дверь закройте в квартире.
Нужен со склерозом и подагрой я тебе?
Когда  мне уже шестьдесят четыре?


Будешь старой и ты!
Вот тогда и захочешь сказать:
-  Милый мой, где же ты?


Я мог бы помочь и исправить вам пробки,
Лампочки зажечь.
Свитер связать! Заштопать колготки,
Пирог с малиной испечь.
Покопаться в саду и с тобой погулять
По аллее в парадном мундире.
Видишь, как много?
А ты мне опять:
«Тебе уже шестьдесят четыре!»


Будешь старой и ты!
Вот тогда и захочешь сказать:
- Милый мой, где же ты?

Дачу взять в аренду или в речке искупаться
иль на корте сделать сэйв…
С внуками играть –
трое их на коленях моих: Вера, Чак и Дэйв

Ну, скажем, пишу я, что стар я и сед,
Такие вот тары-бары!
Не думай, что стар я и сед, как поэт,
Это Герой мой седой и старый!
Песню закончим классической фразой,
Снимем прямой укор:
Will you still need me, will you still feed me,
When I'm sixty-four.

***
When I get older losing my hair,
Many years from now.
Will you still be sending me a valentine
Birthday greetings bottle of wine.
If I'd been out till quarter to three
Would you lock the door,
Will you still need me, will you still feed me,
When I'm sixty-four.


You'll be older too,
And it you say the word,
I could stay with you.


I could be handy, mending a fuse
When your lights have gone.
You can knit a sweater by the fireside
Sunday mornings go for a ride,
Doing the garden, digging the weeds,
Who could ask for more?
Will you still need me, will you still feed me,
When I'm sixty-four.


Every summer we can rent a cottage,
In the Isle of Wight, if it's not too dear
We shall scrimp and save
Grandchildren on your knee
Vera Chuck & Dave


Send me a postcard, drop me a line,
Stating point of view
Indicate precisely what you mean to say
Yours sincerely, wasting away
Give me your answer, fill in a form
Mine for evermore
Will you still need me, will you still feed me,
When I'm sixty-four.


Рецензии
Саша! Удивлена, что пропела на том же дыхании!!! Супер перевод, спасибо.
Всё простое - гениально.... Горжусь Тобой! Удачи в творчестве!
С нежностью и Любовью,

Ми Римэ   16.07.2009 22:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Мишель! Давай гордиться друг другом!

Александр Гаканов   16.07.2009 22:58   Заявить о нарушении
Уже!))) Начинаююююю......

Ми Римэ   16.07.2009 23:00   Заявить о нарушении
Кстати, все переводы - это переводы, а не стихи на тему. Можешь кому-нибудь предложить для исполнения - я подарю!

Александр Гаканов   16.07.2009 23:06   Заявить о нарушении
Поняла, что не стихи!!!!
Саша! Что происходит, не могу поставить рецензию...Пишет, что уже публиковала))) Как это???

Ми Римэ   16.07.2009 23:15   Заявить о нарушении
В "железе" возможны сбои!

Александр Гаканов   16.07.2009 23:18   Заявить о нарушении
Поверю!)))

Ми Римэ   16.07.2009 23:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.