Eternita. Biagio Antonacci -Вечность-

Перевод: А ГАКАНОВ (музыкальный размер сохранён)

Любовь моя!
В саду зима замкнула круг:
Всё опустело без тебя, и вдруг…
Завяла Роза!

Моя мечта!
Тебя увидеть  здесь, в саду…
В саду души моей  найду
Тебя и розу…

Но что, но что же происходит?
В душе моей?
Быть влюблённым, но бояться…
Горным эхом в сердце звонко отозваться!
Извиненьем в безучастье
Прозвучит моё признанье Вам на счастье!

Сердце моё – ты будешь вновь взрываться…
Только позволь, позволь с тобой остаться!
Близостью тел мы Вечность создаём…

Любовь моя!
Огонь погас, но ты его зажгла…
В пустыне губы ссохлись – ты вода…
Вода и Роза! Вода и Роза!

Как жаль! Что нет любви без слёз!...
Она горька….
Быть влюблённым, но бояться
Навсегда, как с розой павшей распрощаться!
Даже смерти не позволю
Розу с солнцем разлучить,
Меня с тобою!

Круговорот весны и увяданий!
Круговорот приветствий и прощаний!
Круговорот рождений и смертей…
… (как вариант)
Вечная жизнь: весны и увяданий!
Вечная жизнь: приветствий и прощаний!
Вечная жизнь: рождений и смертей…

Нас с рождения ведёт
Вечных смен круговорот
Что подарит, что возьмёт?
Детский взгляд или полёт?
Знать не можем никогда,
Что готовит нам судьба…
Может счастье созерцанья новой Розой!

Amata mia, deve essere cambiato il tempo
perche nel mio giardino sboccia
una rosa.

Averti qui
e piu di quello che aspettavo
e piu del giorno che sognavo
e sognavo...

Tu fai a me quello che il sole ha fatto a lei
t'amo e temo, temo e t'amo
come un suono che se spegni resta li
poi perdono e poi tremo
quando sa di asenza tutto attorno a me.

Faro di te, l indirizzo del mio cuore,
faro con te il sesso mai provato,
faro di te eternita ...

Amata mia,
sei fuoco in un camino spento,
sei acqua quando ho tanta sete,
sei una rosa…una rosa.

Non ce amore che non viva un pianto,
non ce… mai un inverno, e nessun ombra fermera  questo mio vivere di te,
mai una morte, mai un dolore,
mai nessuno, mai nessuno piu cosi.

Avro con te, lintesa mai raggiunta,
avro con te una vita di traguardi,
avro con te... eternita !

E chissa  leternita , cosa ci riservera ,
quanto ci regalera , quanto poi ci togliera ...
avro occhi da bambino e un aereoplano per volare
e un altra rosa da guardare...


Рецензии
Класс, Саша! есть к чему стремиться. Замечательный перевод.
Удачи тебе.

Александр Вайнерман   12.10.2010 17:05     Заявить о нарушении
Дерзай, тёзка! Удачи! Спасибо!

Александр Гаканов   12.10.2010 17:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.