Дулась щука на ерша...
(переводы с татарского)
* * *
Дулась щука на ерша:
«Вот, ведь, подлая душа!
До того в колючках весь,
что никак его не съесть».
* * *
«Я плевала на бугор, –
хвастается кочка, –
высочайшая из гор
мне родная дочка!»
Оценил
Умильно взирает осёл
на цветы:
пригодными он их нашёл
для еды…
* * *
Тоже мне – киношка! –
возмущалась кошка, –
два часа торчала в зале,
а мышей не показали.
* * *
На ворону свой донос
воробей орлу принёс.
Но орёл петицию
скушал.
Вместе с птицею.
ВОСХИЩЕНИЕ
Увидав слона впервые
в зоопарке меж зверьём,
восхищается комарик:
«Вот где кровушки попьём!»
* * *
Покалечив где-то лапу,
пёс плетётся к эскулапу,
размышляя вслух:
«Я на трёх – устал до жути!
Не пойму, как ходят люди
вообще – на двух?»
* * *
Торопясь людей заверить,
что с дороги не свернёшь,
не забудь, мой друг, проверить –
в ту ли сторону идёшь.
Свидетельство о публикации №109042100349
У меня лишь пара ног -
Все не "перетопчешь",
Но не ждала пророчеств
=====================
Ой,чтой-то у меня больно,извините, серьёзно получилось...к Вашим забавным и ладным "ёршикам", Пётр. Очень по нраву прищлись! Но уж не как щуке)))
Самого хорошего!
Мулине 21.04.2009 02:58 Заявить о нарушении