Райская жизнь

С удобством я в гробу простёрт.
Вольтер (1694 – 1778)
Перевод с французского
Всеволода Рождественского
(Вс.Рождественский.
„Стихотворения”,1985. с.373)

Все говорят, что я – не жив;
Что захоронен на кладбище,
Мол, в трёх шагах от двух олив
Лежу, и мне не нужно пищи.

Не плачу я и не смеюсь,
Газет я даже не читаю.
Ни радость не придёт, ни грусть,
И ни о чём я не мечтаю.

Есть все удобства у меня –
В гробу достаточно просторно.
Ни ночи нету тут, ни дня.
Не спорь – лежи себе покорно.

Я никаких не знаю бед
И не подвержен инцидентам.
И никаких тут споров нет
Премьер-министра с Президентом.

Никто мне не пришлёт сюда
Повестку, чтобы в суд явился
За то, что в кране есть вода,
Но за неё не расплатился.

Здесь нет заботы никакой.
Лежи – не надо волноваться.
Обрёл я, наконец, покой
И счастьем начал наслаждаться.


Рецензии