Рохелио Синан. Баллада о девичьей груди, 1927
Только ветку нагнуть…»
Она подпрыгнула - и приоткрылась
Её девичья грудь.
Я спрыгнул с дерева,
Чтоб поближе взглянуть
(Что за невежа!)
На обнажённую грудь.
Она быстро прикрылась,
Испугалась чуть-чуть.
И убежала, как будто украла
Свою девичью грудь.
Мне письмо прислала,
Долог был его путь.
Я по-прежнему видел
Её девичью грудь.
Аромат спелых манго
Не даёт мне заснуть,
Каждый раз снова вижу
Её девичью грудь.
Свидетельство о публикации №109042004861
Теперь убедился, что надо поближе ознакомиться с творчеством Рохелио;)
А Вам, Борис, творческих успехов и побольше вдохновения для таких переводов! Еще увидимся на просторах Стихиры.
Вадим Де Макондо 27.02.2011 16:12 Заявить о нарушении
С наилучшими пожеланиями,
Борис
Борис Крылов 3 27.02.2011 16:42 Заявить о нарушении