The Beatles перевод And Your Bird Can Sing
(эквиритм-перевод)
Горда, что без труда всё твоё всегда
И певуч твой птах.
Но не твой ведь я, не твой ведь я.
Семь чудес всегда увидишь
И твой зелен птах,
Но невидим я, невидим я.
А когда владения оскудеют вдруг,
Прибежишь ко мне вновь - ведь я вокруг,
Ведь я вокруг.
(соло)
А зачахнет птица, и ты сникнешь вдруг,
Можешь пробудиться - ведь я вокруг,
Ведь я вокруг.
Горда, что слышишь звук ты любой вокруг
И плывуч твой птах,
Но неслышен я, неслышен я.
The Beatles AND YOUR BIRD CAN SING (Lennon/McCartney)
album
REVOLVER выпуск 5.08.1966г.
You tell me that you've got everything you want
And your bird can sing
But you don't get me, you don't get me
You say you've seen Seven Wonders and your bird is green
But you can't see me, you can't see me
When your prized possessions start to wear you down
Look in my direction, I'll be round, I'll be round
(solo)
When your bird is broken will it bring you down
You may be awoken, I'll be round, I'll be round
You tell me that you've heard every sound there is
And your bird can swim
But you can't hear me, you can't hear me
AND YOUR BIRD CAN SING
И ТВОЯ ПТИЧКА МОЖЕТ ПЕТЬ
(JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY)
Записана 26 апреля 1966г.
Джон Леннон описал эту песню как "очередной кошмар". Что ж, ему, как автору, виднее. В ней поется об обманчивой мудрости тех дней, наполненных псевдофилософскими исканиями, когда казалось, что порция глюкогенов или мгновенно возникшая идея могут повернуть мир вокруг своей оси. В музыкальном плане, однако, эта композиция - одна из сильнейших в альбоме, ее питает неординарная гитарная мелодия и уверенный вокал Леннона. Богатая и таинственная гармония - это, возможно, всего лишь красивая обертка пустой коробки, но упаковка такая красивая, что товар отрывают с руками. (Джон Робертсон, "Полный пуеводитель по музыке БИТЛЗ")
Свидетельство о публикации №109042002971