Откровение 2

«Магдаган»-место, непригодное для жилья.(перевод с эвенского)


Я, ветер словно, покорен
Ночным безмолвьем магдагана
И в вашем чуде растворен,
Как в жадном пламени дурмана.

Земля застыла под Луной,
Раскинув в неге сопки-груди,-
Как двое, рухнувших в покой
От страсти бурной без прелюдий…

А надо ль что-то говорить
Про ожиданье – вспышки яркой –
Судьбы, забывшей подарить
Мне вас… да так, чтоб стало жарко…

Струясь, смеется Омолон
Над жаждой меж упругих сопок:
Ведь он, омывший каждый склон,
Изведал сказку нежных тропок…

Я жду: из фейерверка грез
Миражных, сказочных, упрямых
Шагнете в явь в мерцаньи звезд
Ко мне, вся в чувствах шало-рьяных…

И, лишь одетая луной
В изгибы тайны совершенства,
Вы, властью, взятой надо мной,
Меня одарите блаженством…

И слезы счастья – пот души –
Росой хрустальною однажды
Затушат в рухнувшей тиши
Дурманящее пламя жажды…


Рецензии