Beatles. Being For The Benefit Of Mr Kite! Бенефис

Перевод песни "Being For The Benefit Of Mr. Kite!" группы The Beatles
с альбома "Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band" (1967).

Послушать: http://www.youtube.com/watch?v=Khsn-nXBxs0

БЕНЕФИС МИСТЕРА КАЙТА.

На батуте будет Мистер Кайт
Этим вечером скакать
В свой бенефис.
Там Хендерсоны будут все
С феерией о Фанкусе,
Вот сюрприз!

Через обручи, коней, людей и
Даже в круг горящий, пронзив пламя!
Свысока
Мистер К.
Взирает на мир.

Наш знаменитый Мистер Кайт
В субботу будет развлекать
На Бишопсгейт.
С ним Хендерсон, семья певцов,
А Мистер Кайт влетит в кольцо,
Спеши смотреть!

Месье К. и Х. всех заверяют,
В том, что каждый трюк их не превзойдён.
В этот раз
Конь Гера вальс
Кружит для вас!

Оркестр начнёт в пять пятьдесят,
Кайт будет трюки исполнять
Без музыки.
А Мистер Х, крутя кульбит,
По десять сразу совершит
С земли прыжки.

И после долгой подготовки
Веселье гарантировано всем.
Мистер Кайт,
Чей плакат
Не сходит с афиш!

Being For The Benefit Of Mr. Kite!
(Lennon/McCartney)

For the benefit of Mr. Kite
There will be a show tonight on trampoline
The Hendersons will all be there
Late of Pablo Fanques Fair, what a scene!

Over men and horses hoops and garters
Lastly through a hogshead of real fire!
In this way Mr. K. will challenge the world!

The celebrated Mr. K.
Performs his feats on Saturday at Bishopsgate
The Hendersons will dance and sing
As Mr. Kite flies through the ring, don't be late!

Messrs. K. and H. assure the public
Their production will be second to none
And of course Henry The Horse dances the waltz!

The band begins at ten to six
When Mr. K. performs his tricks without a sound
And Mr. H. will demonstrate
Ten somersets he'll undertake on solid ground

Having been some days in preparation
A splendid time is guaranteed for all
And tonight Mr. Kite is topping the bill!


Рецензии
Здравствуй, Женя!

Наконец-то, закончив свой вариант, "завернул" на твой перевод, как обещал давным-давно. Времени совсем не остаётся. Перевод у тебя довольно точный, близкий к тексту, впрочем, как всегда. Хорошо найдена "феерия", чтобы обозначить неоднозначное "fair". Удались рифмы во втором куплете, я тоже рассматривал рифму развлекать/Кайт, но для концовки, да и не применил. Вот только "Хендерсон, семья певцов" звучит не совсем, на мой взгляд, должно быть Хендерсоны, но так в размер не влезает. Насчёт намёка на наркотик я слышал, но не попытался его передать, а у тебя хорошо получилось! Есть, оказывается и совпадение рифм в переводах (кульбит/совершит). И в концовке я пытался вставить рифму Кайт/плакат, но получалось коряво, пришлось отказаться. А у тебя концовка звучит органично! Есть одно отступление от ритма: "спеши смотреть" длинее, чем don't be late, но это мелочь. В целом, видно, что задача была непростой, работа была большая, и результат получился отменный!

Иван Яков   28.09.2016 21:42     Заявить о нарушении
Прочитал твой новый вариант, а поскольку рецензию уже писал, отвечу здесь. У тебя самый точный вариант и по ритму и в деталях текста. Единственная мелочь - там где Кайт и Хендерсоны уверяют, что их трюк неповторим - трюк выполняет один Мистер Х. Что касается моего перевода, в следующем году альбому - полвека, буду что-то редактировать, все твои замечания учту.

Евген Соловьев   28.09.2016 23:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.