Ответ Вильяму Шекспиру 2
http://stihi.ru/2009/04/01/3864
«… Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле…»
Вильям Шекспир (перевод Самуила Маршака)
На протяженье долгих трудных лет,
Как в первый день тебя я называю.
За что ценю? Легко даю ответ:
Подобных нет, и встретятся едва ли.
В трудах ты стоишь минимум троих
Мужчин созревших, если вышла в поле…
А пребывая в нежностях твоих,
Сам как Титан тружусь помимо воли.
Ты и сейчас заметна, как модель,
Но как всегда за тысячи недель,
Мне дома будет всё и без разбора!
Любви бокал свободно поднеся,
Смеёшься надо мной, слегка дразня…
Вновь зародилась тема разговора…
17.04.09
Свидетельство о публикации №109041700953
Мелодия звучит в строках сонета,
но дерзко сравнивая Вас с собой
я на вопрос не нахожу ответа.
Как можно так о людях говорить,
не зная их глубинных интересов,
коль Музу суждено боготворить,
то без каких-то странных подкиндесов.
Я не привык поэтов осуждать,
они как женщины вне критики суровой.
И Вам того хотел бы пожелать,
ведь доброе всего превыше слово.
Готов Вам руку дружбы протянуть
и доброе согласие вернуть.
17.04.2009
Лев Полыковский 17.04.2009 10:40 Заявить о нарушении
ПЫСЫ: Дружить никогда не против (:-)
Михаил Можаев 18.04.2009 04:03 Заявить о нарушении