Праздник радости

Пасха! Пойдём вместе к солнцу.
Ты разве не чувствуешь весны в своём сердце?
Нынче время обновления,
новых надежд в смертельно усталом мире.
Я верю в Воскресение,
потому что я верю в любовь,
потому что я не могу выносить
бессмысленного существования.

Пасха! Пойдём вместе к радости.
Забудь неудачи, начни всё заново,
напряги все свои силы, не спрашивая,
чего тебе это будет стоить,
и так ты вновь обретёшь радость.
Ты не можешь жить без радости.
Но радость умирает,
когда ты утопаешь в излишествах
и пытаешься забыть пустоту
и всё, что не сбылось,
с помощью эрзацев, алкоголя и лекарств.

Решись на воскресение!
Решись на весну!
Сухие ветки отваливаются.
Только в том, что способно обновляться,
чувствую я праздник Пасхи,
праздник радости.



Перевод с немецкого. Фил Босманс " Fest der Freude".


Рецензии
Сухие ветки отваливаются... Будем наполнять себя влагой жизни!

Галина Суханова   09.06.2017 22:19     Заявить о нарушении
О да! Несмотря ни на что!

Вера Петрянкина   11.06.2017 09:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.