Саби. из цикла Восточные премудрости
Моя любовь была,
Как утренняя луна,
Но мы расстались…
(Мибу-но Тадаминэ)
Начало Х века
* * *
Звёзд много на небе-
Луна же одна.
Людей рядом много-
А я как луна.
* * *
Не хОкку, не тАнка и нЕ рубаИ-
Моё откровЕнное сАби.
СатОри, карУми и здесь же сюрИ-
Всё бЫло разрУшено нАми.
Тобой не разгАдана сущность моЯ-
Душа отданА порицанью.
Мой мИлый, теперь Я уже не твоЯ-
Со мной лИшь, останется тАйна.
05.04.2005г.
*) примечание:
*Саби- здесь слово, обозначающее одиночество,
воспоминания, навевающие легкую грусть;
*Сатори- состояние озарения, когда взгляду окружающих
окрываются вещи, недоступные другим людям;
*Каруми- лёгкость и возвышенность, простота восприятия;
*Сюри- грусть, сочувствие (как сопереживание).
*Согласно Басё эстетические принципы сложения хайку-
т.е. сочетание простого и сложного - как образ жизни и
часть философского восприятия мира. Словом всё то, что
объединяет нас и к чему стоит внимательнее приглядеться.
**Иллюстрация любезно предоставлена автором Лана Мак, 1993
Playcast на тему стиха:
Свидетельство о публикации №109041507292