Переводы двух лимериков

There was a Young Lady whose eyes
Were unique as to colour and size;
    When she opened them wide?
         People all turned aside,
And started away in surprise.

                Edvard Lear
                “ A book of nonsense”
                (1812-1888)

Перевод:

Жила-была барышня, чьи два глаза
Сверкали уникально, как алмазы,
          Как их откроет широко –
          Так убегут все далеко,
Как будто грипп грозит, чума или проказа.

Из рецензий:

        * * *
Что за очи у леди одной молодой!
Уникальны! Когда распахнёт их порой,
         То все страшно пугаются,       
         Поскорей разбегаются,
В изумленье обходят её стороной...

(Мария Антоновна Смирнова)

_______________________________________________

There once was a student named Bessor...

There once was a student named Bessor
Whose knowledge grew lesser and lesser
            It at last grew so small
            He knew nothing at all
And today he’s a college professor!


Перевод:

Жил-был студент по имени БЕссор
К учёбе не имел  интереса
     Знаний все меньше,
       Чем было прежде...
Но теперь он у нас профессор!

(Вероника Ткачева)


Из рецензий:

                * * *
Когда студентом был приятель Бессор,
Учился с крайне малым интересом,
           И знания его -
           Почти что ничего,
А между тем он в кОлледже профессор!

(Мария Антоновна Смирнова)


Рецензии
Гы... Прикольно. Особенно... англичанин - Вероника - Марья. Весьма, хотя и просто.

Егор Червяцов   27.04.2010 11:57     Заявить о нарушении
Маша хорошо знает английский?

Егор Червяцов   27.04.2010 11:58   Заявить о нарушении
Видимо, да. Она же что-то филологическое или лингвистическое заканчивала. Они там, насколько я знаю, хорошо учат второй язык.
Это такие частушки на английский лад. Причем, замечу, что наш перевод гораздо ближе к тексту, чем то, что было опубликовано. Там книжка была с первоисточником и переводом. Так мы перевели лучше и точнее. У меня это Бессор немного выбился из ритма, но точность выше.

Вероника Ткачёва   27.04.2010 12:02   Заявить о нарушении
Ладно, побегу. Мы сегодня со Светой встречаемся. А то опоздаю.

Вероника Ткачёва   27.04.2010 12:02   Заявить о нарушении
В добрый путь. Удачного дня!

Егор Червяцов   27.04.2010 12:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.