Первый
(1935-1963)
(перевод с украинского)
См. оригинал в:
Видавництво ЦК ЛКСМУ «Молодь», Київ, 1966
Первый
Первым был не господь
и не гений,
первым был –
простой человек.
Он ходил
по земле зелёной
И, кстати, Взял
и хлебушек испёк.
Но не смог
заслужить монумента
этот скромный то ль франк,
то ль дулеб,
так как не мог он
найти момента,
чтоб оформить патент
на хлеб.
Постарела уже
мудрость божья,
сокрушил её
грозный час.
Хлебом кормится
гений тоже,
чтобы разум его не угас.
Пусть землей правит ум или дурость,
пусть стихия ласкает иль рвёт, -
рук рабочих извечная мудрость
в корке хлеба обычной живёт.
Свидетельство о публикации №109041402238