Рецензии, выполненные по персональным заявкам


У моря


Озноб земли, вновь ветер с моря.
Он стонет, соснами скрипя..
Соль наших слез волной прибоя
уймется в толще бытия...
Отдам ему свои заботы,
отплАчу полно и за всех.
Ему прибавится работы, -
принять, отпеть своих и тех...

Итак перед нами  МИНИАТЮРА. Поскольку объем текста в такого вида произведении стремится к нулю, то у автора должна иметься как минимум одна яркая, как светило, мысль, способная захватить читателя. Чтобы миниатюра не превратилась в сборку из нескольких предложений.

Мысль эта намечена весьма туманно, а выражена вельми дискретно, я бы даже уточнила. что вовсе не выражена... Налицо потеря логических связей между строками и строфами стихотворения.

Озноб земли от ветра, скрип сосен, соль слёз лир героев, которые почему -то волной прибоя уймутся в толще бытия. Позвольте : ветер, сосны, волна- всё это здесь и теперь, а...толща бытия откуда заявилась? "Соль слез -уймется "- не по русски сказано с нарушением логико-смысловых законов языка.

Унять слёзы волна прибоя(допускаю) может.Допустим ,здесь приём -олицетворение волны , как утешителя лиргероя . Но как уймётся соль?

-"Отдам ему свои заботы" - кому ему - ветру? Прибою? морю? Имем -дву, даже трёхчтение, потерю логических связей уже между строфами.

Отдам ему(? -кому) свои заботы. Так : лиргерой станет беззаботен и счастлив.Но...сможет ли море освободить от забот? "ОтплАчу полно( это как?) и за всех". Это за кого и зачем?, если лир герой ещё и на море эту же работу возложил в качестве заботы-принять и отпеть уже отплаканных лиргероиней ВСЕХ.

И уж совсем темна и бессмысленна последняя строка : морю поручается работа "принять, отпеть СВОИХ И ТЕХ. Интересно по какому принципу море делит на своих и не своих. По блату что ль? Кто эти ТЕ?

Владение автора ритмическими законами стихосложения тоже оставляет желать лучшего:

Озноб землИ, внОвь вЕтер с моря -

-/-///-/-

скопище ударений ломают строку ритмически , и ломка эта совсем неоправдана.

Сравните симметричную строчку:

Отдам ему свои заботы

-/-/-/-/-

Эвфония:

Благозвучность поэтического языка - особенно важна -стих и отличается от прозы мелодикой, красотой созвучий -результатом работы автора.

С этим тоже не всё ладно:

ВНоФВеТеРСМоРя -согласных звуков в два раза более гласных.Для благозвучности поэтической речи (ну если замысел не требует "Колки-рубки-резки" (поняли о чём я?) , то нужно, чтобы гласных было хотя бы поровну, ну или чуть менее согласных.Русская речь, обыкновенно, мелодикой своей требует исполнения легатто. Стакатто- это , скорее для немецкой характерно. Поэтому меня очень удручает , когда автор совсем не озадачен звучанием своего текста....Помните, как классик высмеивал писательницу, изобретшую фразу:"Ах, почаще б с шоколадом"? Как он показывал неблагозвучность и непроизносимость "всех этих щебсшей"? У Вас, Ирина,встречается фрагмент с тремЯ (!) согласными на стыке слов! Вывод: порой не соблюдены правила БЛАГОЗВУЧНОСТИ русской речи вообще, не говоря о поэтической.

РИФМЫ:

моря- прибоя

скрипя-бытия

работы-заботы

всех-тех

говорят за себя. Удручающая бедность или банальность конечных созвучий...
Это не всегда плохо. Но в данном случае- нехорошо.

Образный ряд: даже не знаю, за что бы похвалить(хочется):" озноб земли"? Если развить -земля простужена, стонет соснами, больна....Больна от горя и слёз тех и этих. Море вбирает слёзы земли и её обитателей в себя: лечит и белых и красных= своих и чужих(" и тех", как у вас неудачно обозначено)...Я иду к морю лечить горе земли и лечиться самой...

Но Вы, автор, этого не написали. Это я так прочитала. Очень хотелось Вас поддержать. Если развить этот зародыш образа...- то напишется стихотворение, хотя бы с таким замыслом, который я набросала...Или с другим.
 Мой субъективный вывод:
 ПОКА - миниатюра не состоялась.
Будем надеяться-ПОКА.

"...Когда нибудь и мы расскажем,
 как мы живём иным пейзажем
и море  осеняет нас.
И пишет на песке, как гений,
волна следы своих волнений,
и вновь смывает, осердясь"...
Д. Самойлов.

С пожеланиями успехов
Ваша Наталья Малинина.

Уважаемая Наталия! Большое спасибо вам за разбор моего стихотворения.
Я не знаю, принято ли на этом сайте вступать в дискуссии с рецензентами?!.. Хотелось бы немного порассуждать. Ясно, что стихотворение - не очень, и биться за него "на смерть" я не буду ))) Я хотела услышать серьезное профессиональное мнение, я его и получила. Именно для этого и нужны рецензии. Чтобы автор понимал примерно, что он из себя представляет.
Из вашей рецензии я поняла, что ничего из себя не представляю, но это и ладно.
Меня вот что заинтересовало: "Поскольку объем текста в такого вида произведении стремится к нулю, то у автора должна иметься как минимум одна яркая, как светило, мысль, способная захватить читателя...."
Лично я очень люблю короткие стихотворения. И чем "ближе к нулю" - тем бывает красивее. Но дело не в этом. Кому что нравится. Мне кажется, короткое стихотворение написать труднее. Но дело и не в этом. А во фразе " что должна иметься как минимум одна яркая мысль!" Возможно, это правильно. И хорошо бы, чтобы в каждом стихотворении имелись мысли ))) Но мне видится, что поэзия - это не бухгалтерия, и ясные мысли не всегда ДОЛЖНЫ иметь место. Иногда - чаще всего - достаточно настроения. Только ради бога, Наталия, не подумайте, что я сейчас себе цену набиваю ))) Я действительно хочу поразмышлять. Действительно ли всегда должна быть мысль? Мне близко сравнение поэзии с музыкой, картинами... там мы не спрашиваем автора, что он имел ввиду, зачем там эта полоса или эта нота. Либо есть настроение, либо нет. Либо нравится, забирает, увлекает, либо нет - мимо... Вот если мимо, то с мыслью или без мысли... и вообще, мыслей и так слишком много на свете! )))
Мне нравится недосказанность, оборванность или не договоренность фраз, мне действительно это нравится, а оказывается, что это все не профессионально. "Кому? ему.. Что? Кто? И вообще - в чем смысл?!" Мда... видимо, мое настроение не дошло до слушателя, это нормально. Автор настроения ещё только учится. И рад иметь учителями таких серьезных людей..
Наташ,
Если сочтете возможным, надеюсь на продолжение дискуссии.
 
1. Малинина Н., 
Ира, доброго дня!
    1.Категорически протестую против этого:
"Из вашей рецензии я поняла, что ничего из себя не представляю, но это и ладно!".
Я этого не говорила. Я сказала, что миниатюра на мой взгляд ПОКА (чувствуете?) не состоялась. МИНИАТЮРА, А не человечек ИРИНА КОЧЕТКОВА.
   2.Вы утверждаете:

"Лично я очень люблю короткие стихотворения. И чем "ближе к нулю" - тем бывает красивее. Но дело не в этом. Кому что нравится. Мне кажется, короткое стихотворение написать труднее".(И.К)
Категорически согласна.ТУДНЕЕ-гораздо. И в миниатюре не должно быть проколов. Ни одного. Всё `-до единого препинака должно быть на месте. Всё на виду. В пространном тексте ляп может заретущировать следующая за ним шедевринка .В миниатюре-любой ЛЯП - как под микроскопом! Он губит следующую за ним шедевринку, даже если эта шедевринка, по-Вашему - шедевральная интонация загадачной недосказанности.
   3.Вы говорите, Ирина, что "и ясные мысли не всегда ДОЛЖНЫ иметь место. Иногда - чаще всего - достаточно настроения".
Да, в левополушарной, эзотерической поэзии КАЖЕТСЯ, что ЯСНОЙ мысли нет. Это распространённая ошибка.
"Текст (подразумевая под текстом любое произведение искусства) как код и ключ к коду одновременно, метаязык и "с л о и (у р о в н и) с м ы с л о в" (по Лотману)".
Я такую неоднозначность люблю и ценю. И люблю говорить о над- и под- смыслах поэтических текстов.
Настроения мало, Ирина. Настроение можно создать не поэзией , а например, хорошей игрой в хоккей. Публика визжит, игороки забивают гол- настроение отличное. Сейчас весь Ярославль стоит на ушах от побед своей хоккейной команды...Где тут поэзия,не знаю, а настроения хоть отбавляй.
    4.Вы считаете:
"Мне близко сравнение поэзии с музыкой, картинами... там мы не спрашиваем автора, что он имел ввиду, зачем там эта полоса или эта нота. Либо есть настроение, либо нет. Либо нравится, забирает, увлекает, либо нет - мимо... Вот если мимо, то с мыслью или без мысли... и вообще, мыслей и так слишком много на свете! )))"(И.К)
В музыке и живописи, если это искусство, обязательно есть концепт -каким образом будут работать связи и взаимодействия элементов воздействия на чувства людей (звуки, краски) с целью вызвать у них наслаждение от преподанной им дозы гармонического вещества.
..Ну и разная музыка и живопись бывает. На разного слушателя ориентиролванная.
Моя дочка учится на художника и она говорит :"Первые 5 лет учатся постигать законы гармонических связей, вторые пять лет их воспроизводить, третьи пять лет писать картины."
Для того , чтобы недосказанность стала поэзией, надо познать(хотя бы по минимуму) законы как это делается, даже для того, чтобы грамотно пренебрегать одним из них- опускать смысловую составляющую поэзии . Для того, чтобы этот приём заработал, надо компенсаторно у с и л и в а ть и довести до УРОВНЯ ГАРМОНИИ все остальные составляющие МУЗЫКУ,ТЕХНИКУ, ИнТОНАЦИОННОЕ НАПОЛНЕНИЕ, ЭНЕРГЕТИКУ...Тогда смысл возникнет сам собой - включится левое полушарие- там свои законы восприятия смысла.
Понимаете- в музыке есть т.н. пентатоника :в народном муз творчестве-5 звуков-нот первой октавы используется- и один инструмент -голос; это произведениея ряда "во поле береза стояла" - красиво? Да. ЭТО ДОСТУПНО ВСЕМ. Поём. Хороводы водим.
А есть Сонаты,симфонии, концерты- где уже используются ещё несколько октав и целый оркестр инструментов...Это уже не для каждого.Это под определённый уровень культуры рассчитано.
Поскольку Ваше произведение написано, скорее-таки в пентатонике-с использованием минимального количества выразительных средств, то и красивой эзотерики у Вас не случилось.
Подчёркиваю.: это только по поводу о д н о г о стихотворения мнение...Только стихотворения.
И это мнение ТОЛЬКО МОЁ.
И я бы не назвала стих-е бездарным : это первый "намалёвок" картины.
Рисуйте дальше.
   5.Сидела ли я у моря? Сидела.

"Когда нибудь и мы расскажем,
как мы живём иным пейзажем
и море вдохновляет нас.
И пишет на песке, как гений,
 волна следы своих волнений,
и вновь смывает, осердясь"...

Вот и нам так надо учиться писать, как море.

Будем учиться: заходите, читайте, критикуйте! БУДУ РАДА.

Ваша Н.

Рецензия  2


***
Бокал вина, перо, чернила
Бокал вина, перо, чернила…
Камин почти потух, темно;
Ночное лунное светило
Бесцеремонно бьет в окно
Забыт. Предметы все не важны…
Табачный дым и тишина
Кичатся собственной отважностью,
С тех пор, как я сошел с ума!
Да, мне противно от порока,
Бесчеловечной пустоты;
Но я довольствуюсь безропотно
Молчанием до тошноты!
Бокал вина, перо, чернила…
Камин почти потух, темно;
Ночное лунное светило
Бесцеремонно бьет в окно!
28.04.07

Савните два текста, написанные на одну "мелодию" и ..."ты всё поймёшь, ты всё увидишь сам".

Февраль. Достать чернил и плакать!
Писать о феврале навзрыд,
Пока грохочущая слякоть
Весною черною горит.
Достать пролетку. За шесть гривен,
Чрез благовест, чрез клик колес,
Перенестись туда, где ливень
Еще шумней чернил и слез.
Где, как обугленные груши,
С деревьев тысячи грачей
Сорвутся в лужи и обрушат
Сухую грусть на дно очей.
Под ней проталины чернеют,
И ветер криками изрыт,
И чем случайней, тем вернее
Слагаются стихи навзрыд.

<1912, 1928>

Борис Пастернак. Сочинения в двух томах.

Тула, "Филин", 1993.

Очень слабая стилизация с дешёвым набором салонных красивостей , позаимствованных из 19-го века :"Бокал , перо, чернила,Камин, порок, пустота;
безропотность;короче- маргинальная сентиментальность плюс одинокий аристократизм и самролюбование.
"Ночное лунное светило" - просится в пародию. Сошествие с ума - не доказано, разве что лёгкое опьянение и нарциссизм лиргероя, любующегося своим разочарованием , так модным в 19 м веке, тем более, что условия для этого любования очень подходящие: и камин и "лунное светило" подчёркнуто ночное(как будто бывает дневное), и бокал вина и дым сигарет и пара альбомных стишат , из которых любовно скомпилировано третье - приторно-салонно -глуповатое.
Ну и рифмовка однокоренных слов "важности" с "отважностью"(корень -вага- славянск =вес), тоже не украшает стихотворение, хотя я не догматик и могла бы принять эту рифму , если бы...она была в стихах, подобных приведённой мной песенке на тот же мотив авторства Б.Пастернака.
Извините за не вполне "рецензию".
Отмечу положительный момент (порадовалась).
Автор уже владеет навыками версификации: иногда у него получается "красиво" -эвфонично и образно:

Табачный дым и тишина

Кичатся собственной отважностью,
С тех пор, как я сошел с ума
Этот фрагмент я выделила , как удачный.
Уже немало.
Спасибо.

Ваша
Наталья Малинина.


РЕЦЕНЗИЯ 3


СНЕЖИНКИ

Бегу, спешу, опаздываю я
Дела, дела, дела, дела
Увидеть, встретить, передать
Договориться, «порешать»
Со мною и вокруг меня
Спешат такие же, как я…
А с высоты
Без суеты
Снежинки падали с небес
На тихий лес
И на поля
На город, на таких как я…
Хоть их паденье с высоты
Но были так они чисты
Снежинки
====================
Это самая первая заявка из поданных на рецензию. Датирована декабрём прошлого года.
И самый первый доверившийся мне автор.
За доверие, конечно, спасибо.
Первое впечатление от стихотворения- очень детское, наивное и уловившее кусочек той самой белизны чистоты и нетронусти, которая охватила автора при взгляде на снежинки, как проявление маленького чуда, нашедшего-таки вход в его поспешный миг судьбы.
Интонация эта хорошо прочитывается и подкупает. И понимается.
Но интонация это ещё не стихи.Сказать с восторгом: "ах, какая прелесть и чистота, "- это одно. Написать стихи, как произведение, это совсем другое.
Набившее оскомину выражение Пушкина «поэзия… должна быть глуповата» не должно пониматься так буквально.
Ведь тот же Пушкин посетовал: «не мешало бы нашим поэтам иметь сумму идей гораздо позначительнее, чем у них обыкновенно».
Итак - смысла в этом стихотворении практически нет. В смысловом отношении -оно невнятно " темно и вяло"(тот же Пушкин).
Автор попытался построить его на антитезе- противопоставлении людской суеты и небесной тишины и чистоты снежинок,но этот структурный замысел тоже только намечен и тоже весьма невнятен.
Техники стихосложения практически никакой, хотя потенциал у автора есть. Ведь интонация -то мне передалась!
Рифмы (от греч. rhythm;s - стройность, соразмерность), созвучие стихотворных строк, имеющее фоническое, метрическое и композиционное значение, то есть то, что делает обычную речь стихотворной, настолько бедны банальны и неинтересны, что влекут за собой и банальность стихоречи в целом.
я - дела

передать- «порешать»

меня-я

высоты- суеты

небес- лес

поля- я…

высоты- чисты

  Нет, я далека от идеи огульно охаивать глагольную или бедную рифму или рифмоку одних и тех же частей речи, но при условии, если это не тащит за собой банальности, непроходимой вторичности стихотворного текста. Что произошло, к сожалению в данном случае.
   В стихах совершенно нет образности, и в связи с этим их вообще сложно отнести к стихам. Только по интонации и мироощущению Автора.Но, ощущать в себе поэзию и выразить её в рифмованных строчках - не одно и то же.
Смежная — по схеме аа бб рифмовка строк- сама по себе очень скучна, хоть автор и , скорее интуитивно, попытался её разнообразить, вводя внутреннюю рифму.
Финал окончательно добивает читающего неграмотностью построения русской фразы: грамматически, стилистичеки, лексически- она просто нелигитимна:

Хоть их паденье с высоты
Но были так они чисты
Снежинки
Это , очевидно, должно было быть сложносочинённое предложение, соединённое союзом "хотя и но". Плюс ещё одно предложение- назывное, состоящее из одного слова:"Снежинки", как-то отделённое от сложносочинённого. В каждом из них обязана присутствовать мысль, и эти три мысли должны отделяться друг от друга знаками препинания(Вспомним определение предложения- это законченная МЫСЛЬ). Даже эти простейшие постулаты русского языка, букварные истины - не соблюдены в финале. А ведь он, особенно в миниатюре, просто обязан быть ударным и самым ярким. Психологи считают, что более всего запоминается именно финальные мысли, строфы, строки.

Первое предложение:

Хоть их паденье с высоты - мысли нет, набор слов(разберите по членам предложения-подлежащее, сказуемое и т.д.- всё станет понятно),нет и запятой перед следующим предложением(это перед "НО"-то!).

Второе предложение , слава Богу, уже имеет подлежащее и сказуемое:

"Были они чисты"-, однако, иверсировано, перекручено не по-русски. Слова составлены в фразу кое-как. Ведь по русски-то звучать должно: "Они были чисты", не так ли?. Инверсия- здесь не приём( а бывает приёмом -очень ярким!)- а лексическая неграмотность пишущего.

Всё "предложение" ( катастрофически алогично- "падали с высоты- НО были ЧИСТЫ? Выходит, раз с высоты - то грязны, что ли, должны быть? Ведь союз НО в русском языке ПРОТИВОПОСТАВЛЯЕТ. Это значит, автор имел ввиду следующую мысль : "хоть снежинки и падали с высоты , но , тем не менее, были чисты". Третье предложение -назывное- тоже никак не отделено от предыдущих. В итоге -полный сумбур!

Вывод:

Наивно,неумело,неграмотно. Совсем не чувствуется работы, чтобы эта эмоция , это авторское восхищение, и угаданный-таки мной авторский замысел - противопоставление чистоты снежинки- людской суете сует - стало стихо-ТВОРЕНИЕМ.

Но: у автора есть поэтическое мироощущение, а значит, дело за малым- работать над текстом и РАСТИ.

С наилучшими пожеланиями,
Ваша Наталья Малинина
РЕЦЕНЗИЯ 4

ТАК ХОЧЕТСЯ
 
Так хотеться в твой запах окунутся
Умыться соками твоей росы
И капельку медовую слизнуть бы
С медовых лепестков,
Цветочка страсти и любви. . .

Увы, но произведение не состоялось.
Миниатюра. Трудный жанр. Простыни можно писать, не задумывясь о пропущенном препинаке или не очень точном слове. Здесь-всё на виду и на слуху.Ну с первой строчки- граммат. ошибка-или описка, даже две!Такая небрежность в стихе, поданном на рецензирование, для меня - либо не уважать себя, либо рецензента.

-(так хоТеться окунуТся -две ошибки на одну строчку Многовато!).

-Умыться соками росы- у росы- есть соки?(грубый алогизм, языковый ляп),

- медовые лепестки - мёд аморфный, т.е не держит форму. Автор хотел, видимо сказать о медовом запахе неких лепестков. Снова -ляп. Запятая после лепестков- отрывает определение от определяемого слова. Вы пробовали читать стих вслух с этой запятой?

Попробуйте и услышите сами.

Это было о владении языком - не поэзии.Вообще-русским языком.

- Теперь немного об умении версификации:

Всего две рифменные пары в миниатюре:

окунутЬся- слизнуть бы (окунуть-слизнуть- хоть и глагольное- но гармоничное концевое созвучие, а Ваше- -таки , на мой слух, не рифма.

росы - любви (беднейшая рифма, построенная на сходстве конечного ударного звука Ы-И).Слух воспринимает такие созвучия плохо, акцентируясь на несовпадениях предударных частей слов.

Стихотворный размер - даже не знаю, стоит ли говорить о том, что он не выдержан совершенно.
Спасибо за доверие
И-всех благ!

Ваша Наталья Малинина.
Рецензия 5

 МОЯ ДОРОГА


Лежала долгими ночами, бесцельно глядя в потолок.
Как разговор ночной за чаем, души просился монолог.
О наболевшем, о минувшем,о близких, дальних и родных:
Ушедших, в жизни раз мелькнувших,друзьях для сердца дорогих.

О жизни трудной ежедневной, о боли, что всегда в груди,
уколом памяти мгновенной напоминанье бередит.
Что там - за гранью, за порогом, где путь неведомо бежит,
Какая ждет тебя дорога и что за гладь тебе лежит?

Неровно, трепетно и зыбко, то пробуя на вкус и цвет,
То мелко, то на ощупь глыбко, иль ярко как сиянья свет.
По торной иль нехожей тропке, сбиваясь и скользя в пути,
Она моя - пусть трудно, топко иль жарко мне по ней идти.

Она моя - дорога света, которой я бреду во тьме,
И пусть не будет там ответа, "всегда иди" - оттуда слышно мне.



Итак, полагаю с определением жанра затруднений нет: это лирика, и лирика философская, пытающаяся поставить самый главный вопрос жизни и дать на него ответ, интересный не только Автору, но и читателю. Этим - попыткой постановки самого главного вопроса и предложением своего ответа на него - отличается лирика философская от прочей пейзажно-любовной, где ни вопросов, ни ответов ставить необязательно.

Скажу сразу же: жанру соответствует.
Вопрос в стихотворении поставлен. И вот как он звучит (не отвлекаясь пока на "авторский стиль"):

Какая ждет тебя дорога
и что за гладь тебе лежит?

Дан и ответ:

И пусть не будет там ответа,
"всегда иди" - оттуда слышно мне.

Композиционно стихотворение представляет из себя законченную, отработанную тему, раскрытую и до читателя донесённую. В поэзии важно и "ЧТО"(замысел), и "КАК" ( художественные средства, его до читателя доносящие).
Про "ЧТО" - в общем и целом - ясно.
Стихотворение выстроено правильно, по классическим канонам:
-ввод в тему, и ориентиры темы - "души монолог",
-раскрытие темы - описание дороги и отношения ЛГ к этой дороге жизни,
-заключительное, резюмирующее, категорически-императивное завершение темы дороги, как вывод и руководство к действию: "всегда иди!"
Что же, тема достойная. Вечная.
Тема, всегда интересовавшая людей с уровнем примативности несколько выше определённой отметки.
В первую же минуту после прочтения мне сразу припомнились "наизустинки"(как я их для себя именую)- моменты вечных поисков и попыток разноплановых освещений темы "Пути": от Шекспира до Блока с Маяковским и Окудажавой...
Эти культурологические, аллюзивные связи-нити начитанными поклонниками поэзии, конечно, протягиваются. Непрошенно и неосознанно.
И когда они протягиваются, то (все мы родом из культуры!) невольно напрашиваются тематические аналоги - иные произведения о внутренней мотивации жизни, о пути к себе и роли судьбы, фатума на этом пути.
Тут и Гамлет с его "быть или не быть?" ( и если быть, то КАК?);
Тут и Александр Блок с его "Полем Куликовым", понимающим путь, как "вечный бой":

...О, Русь моя! Жена моя! До боли
Нам ясен долгий путь!
Наш путь - стрелой татарской древней воли
Пронзил нам грудь.
Наш путь - степной, наш путь - в тоске безбрежной -
В твоей тоске, о, Русь!
И даже мглы - ночной и зарубежной -
Я не боюсь.
Пусть ночь. Домчимся. Озарим кострами
Степную даль.
В степном дыму блеснет святое знамя
И ханской сабли сталь...
И вечный бой! Покой нам только снится
Сквозь кровь и пыль...
Летит, летит степная кобылица
И мнет ковыль...
И нет конца! Мелькают версты, кручи...
Останови!
Идут, идут испуганные тучи,
Закат в крови!
Закат в крови! Из сердца кровь струится!
Плачь, сердце, плачь...
Покоя нет! Степная кобылица
Несется вскачь!

А вот Владимир Маяковский "освещает ту же тему":

Вдруг - я во всю светаю мочь -
и снова день трезвонится.
Светить всегда, светить везде,
до дней последних донца, светить -
и никаких гвоздей!
Вот лозунг мой и солнца!

А вот и мой излюбленный Булат Окуджава откликается - напевается темой пути-дороги в своей дорожной песенке (тоже- наизустинка моя):

В.Золотухину

Забудешь поздний праздник и первую утрату,
когда луны колеса затренькают по тракту,
и силуэт совиный склонится с облучка,
и прямо в душу грянет простой романс сверчка.

Пускай глядит с порога красотка, увядая,
та гордая, та злая, та злая, та святая...
Что прелесть ее ручек? Что жар ее перин?
Давай, брат, отрешимся. Давай, брат, воспарим.

Жена, как говорится, найдет себе другого,
какого-никакого, как ты, недорогого.
А дальняя дорога дана тебе судьбой,
как матушкины слезы, она всегда с тобой.

Покуда ночка длится, покуда бричка катит,
дороги этой длинной на нас с тобою хватит.
Зачем ладонь с повинной ты на сердце кладешь?
Чего не потеряешь -- того, брат, не найдешь.

От сосен запах хлебный, от неба свет целебный,
а от любови бедной сыночек будет бледный.
А дальняя дорога...
А дальняя дорога...
А дальняя дорога...

Для чего я привела эти примеры, любимые мною, близкие к тематике стихотворения?

А ни для чего. Чтобы прочитали (кто не читал). Лукавлю, конечно.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ

Итак, тема ("ЧТО") раскрыта.
Теперь поговорим об уровне владения русским языком, искусстве версификации и признаках самобытности того и другого у нашего респондента. Иначе говоря "КАК" она раскрыта.
С первых же строк стихотворения Ланы натыкаемся на фразу, вызывающую недоумение и улыбку:

"Как р а з г о в о р ночной за чаем, души просился м о н о л о г"

Сразу вспомнилась излюбленная шутка моего преподавателя:

– Шли двое студентов: один в пальто, другой в университет:)

Распространённая синтаксическая ошибка - речевой алогизм, когда одно слово управляет двумя синтаксическими конструкциями, разнородными по смыслу.

А в нижеследующей фразе плохое владение языком привело сразу к нескольким, весьма комичным ошибкам:

О жизни трудной ежедневной, о боли, что всегда в груди,
Уколом памяти мгновенной напоминанье бередит.

Здесь допущены, как минимум, три речевые логические ошибки:

1.что "бередит" напоминанье? По тексту - это может быть и жизнь, и боль, и...укол; эта ошибка именуется амфиболией (греч. двусмысленность);

2.комически воспринимаются словосочетания: "мгновенная память", "бередить(?)уколом" - (алогизмы);

3."уколом памяти бередить напоминанье" - стилистическая тавтология.

В связи с третьей логико-речевой ошибкой вспоминается незабвенный Ильф: «Раздери тебя на две части пополам!» :)

Из этой же серии тавтологии или палеоназма и "сиянья свет"(!).

Удручила меня и вот эта фраза:

"и что за гладь тебе лежит?"
Qui pro quo – «одно вместо другого». Это смешение понятий, путаница, недоразумение.

И эта тоже:
"...дорога с в е т а,
которой я бреду в о т ь м е"

Вспомнился любимый Гоголевский герой из "Мёртвых душ" Ноздрёв(по памяти): "Он приехал Бог знает откуда, я тоже тут живу". Вот такими алогизмами, плеоназмами, тавтологиями грешит язык автора.
Я не стану приводить их все.
Синтаксис: правильный синтаксис, говорят, половина успеха. Синтаксис в стихотворении не то, чтобы совсем неправильный, но автор не всегда понимает, где у него предложение, а где всего лишь второстепенные члены, и ставит точки,хаотично, куда попало; а точки, напоминаю, ставятся только в конце законченной мысли.

Вот фрагмент стихотворения, который автором синтаксически преподносится, как предложение:

О наболевшем, о минувшем, о близких, дальних и родных:
Ушедших, в жизни раз мелькнувших, друзьях для сердца дорогих.

И где же здесь законченная мысль? Вот и я её не вижу.

Отмечу неприятные случаи фонетических ошибок, то есть нарушения норм речевого благозвучия, скопление неудобных в произношении звуков (Горький называл это "авторской глухотой"):
глад(Т)ь/Тебе; будеТ/Там; пусТь/Трудно
Замечу довольно нежелательную особенность авторской стилистики: многословие, расползание смысла, множество вспомогательных частей речи, не несущих смысловой нагрузки - т.н. "тараканов", заселяющих смысловые пустоты; эти тараканы заводятся там, где мутен, невнятен язык, и неотмыт смысл. Это многочисленные незнаменательные части речи: предлоги, союзы, частицы, которыми кишит текст: "о", "то", "там", "иль", "пусть". Посчитайте, сколько слогов они составят и сколькими знаменательными словами можно было бы заполнить эти пустоты.
Немного о версификации: бросается в глаза некрасивая ломка ритмического рисунка в финале стихотворения.
Она моя - дорога света, которой я бреду во тьме,

-/-/-/-/--/-/-/-/

И пусть не будет там ответа, "всегда иди" - оттуда слышно мне.

-/-/-/-/--/-/-/-/-/

В остальном ритмический рисунок вполне выдержан; что касается оформления концевыых созвучий: рифмы банальные чередуются с не очень банальными; однако от общей банальности и языковой неопрятности текст они уже не спасают.

Образная система: бедна. К сожалению, я не нашла ни одного оригинального образа. Образ дороги, пути - таковым мне не показался, увы. Не могу не привести одну известную фразу из учебника культурологии (не помню автора): "Можно научить рифмовать, но нельзя научить изобретать образы". Именно образы являются главным изобретением стихотворения, именно они придают ему новизну, то есть делают его произведением, объектом искусства. Без них - стихотворение - не искусство, а рифмованный текст.

Общее впечатление от этого творения: ученическое упражнение в стихотворчестве.

В подтверждение своего вывода - сошлюсь на тексты СТИХОТВОРЕНИЙ, приведённые выше. Там говорится о том же "ЧТО". Но КАК об этом говорится, какими образами бликуют приведённые мною навскидку Стихи на ту же тему, говорить здесь не стану: "ты всё поймёшь, ты всё увидишь сам"(с).

Не сравниваю. Просто предлагаю прочесть и подумать.

Спасибо за доверие, дорогая Лана.

Успехов Вам.

Ваша

Наталья Малинина.


Рецензии
Полностью диалоги с авторами рецензий можно увидеть по приведённой ссылке.Здесь разместила только наиболее интересные.

Наталья Малинина   20.04.2009 21:41     Заявить о нарушении
описка:вместо "авторами рецензий" следует читать:
"с авторами заявок на рецензию"

Наталья Малинина   20.04.2009 21:42   Заявить о нарушении
Заявки на рецензии произведений были поданы лично их авторами на моё имя через систему подачи рецензий и присланы по почте. Я имела право
-принять произведение на рецензию
-отклонить без объяснения причин

Наталья Малинина   30.07.2009 10:59   Заявить о нарушении