Здесь умолкает мой высокий слог
"Моя немая муза так скромна.
Меж тем поэты лучшие кругом
Тебе во славу чертят письмена
Красноречивым золотым пером.
Моя богиня тише всех богинь.
И я, как малограмотный дьячок,
Умею только возглашать «аминь!»
В конце торжественно звучащих строк.
Я говорю: «Конечно!», «Так и есть!»,
Когда поэты произносят стих,
Твоим заслугам воздавая честь, –
Но сколько Чувства в помыслах моих!
За громкие слова цени певцов,
Меня – за мысли тихие, без слов".
Вильям Шекспир (перевод Самуила Маршака)
Здесь умолкает мой высокий слог,
Я восхищаюсь Музы скромностью такой,
Но Божество не может быть иной.
Её скромнее может быть лишь Бог.
Красноречивостью я грешен пред тобой.
Быть может слишком громок был мой стих.
Но я лишь скромной малости достиг,
стремясь лишь страсти подвести итог.
Обидел может пафосом тебя,
возвышенных и пламенных речей.
Но говорил лишь всё тебя любя,
и чувств не знал таких я горячей.
Не можем нежным словом оскорбить,
но всё равно, прошу меня простить.
13.04.2009
Свидетельство о публикации №109041306466