Всё дело в том, что каждый свою музу
«Тебя я музой называл своею
Так часто, что теперь наперебой
Поэты, переняв мою затею,
Свои стихи украсили тобой.
Глаза, что петь немого научили,
Заставили невежество летать, –
Искусству тонкому придали крылья,
Изяществу – величия печать.
И все же горд своим я приношеньем,
Хоть мне такие крылья не даны.
Стихам других ты служишь украшеньем,
Мои стихи тобою рождены.
Поэзия – в тебе. Простые чувства
Ты возвышать умеешь до искусства».
Вильям Шекспир (перевод Самуила Маршака)
Всё дело в том, что каждый свою музу
Обязан по-шекспировски возвысить.
Не видя в этом никакой обузы,
её он должен лучше всех Муз мыслить.
Основа созиданья человека
через любовь и нежность создаёт
прекрасных мыслей и надежд безбрежность
и в идеал пронзительный полёт.
Волшебным словом увенчает как впервые
своих любимых и свои мечты.
И мир украсят эти образы живые
до счастья каждого предельной красоты.
Лишь так построим вдохновенья храм,
коль возвышенье муз доступно нам.
13.04.2009
Свидетельство о публикации №109041304036
Ту,что вам сил и духу придаёт.
Что так упорно,но и не заметно
Вас возвышает и даёт полёт.
Вы ж в это время любите другую,
Вас незаметным чтящую вдали.
Она о вас нисколько не тоскует
Вот вы её и в Музу возвели.
Тоска по недоступности - вот стимул.
А близкая, родная - не в зачёт!
Мозги поэтов кто-то криво сдвинул,
И зренье развернул наоборот.
Ну что ж! Оно и нам понятно!
И мы себя тут развернём обратно.
Изольда Роднянская 30.08.2011 04:00 Заявить о нарушении