Вечеславу Казакевичу
...снится мне, будто я не валяюсь в яме,
а в Японии живу в городе Тояме
(В.Казакевич, "Жизнь и приключения беглеца",
книга стихов, 2006)
Ярко-красное солнце
в закаты
долго тонет, касаясь воды,
и в прудах разноцветные карпы,
морды высунув, просят еды.
По-японски Тояма не яма,
по-японски та яма - гора.
Долго к смыслу всхожу я,
упрямо
повторяя двустишье с утра.
С беспримерной тоской очевидца
в суд за шиворот слово влеку,
а оно, упираясь, ветвится
и рифмуется через строку.
На горе у восточного храма
одуванчики стали седы,
засевается ими Тояма
до взбивающей пену воды.
Забредут через вечность славяне:
одуванчики - Славы цветы
встретят их, как родных, на поляне
у забытой могильной плиты.
май 2007
______________________
*Вечеслав Казакевич - один из самых проникновеннейших лириков современности. Вечеслав через "е" - не ошибка. Так записано было в метриках в 1951 году сельским грамотеем. В восьмидесятых годах прошлого века ярко дебютировал книгами "Праздник в провинции"(1985), "Кто назовёт меня братом?"(1987), был замечен критикой и любителями поэзии. С 1993 года живёт в Японии, профессор университета г. Тояма. В 2007 году Вечеслав прислал мне как одному из поклонников его таланта книгу "Жизнь и приключения беглеца" с надписью "... беглец желает Вам побольше жизни и поменьше приключений! Конечно, не считая воображаемых..." Моё стихотворение - отклик на его бесценный подарок.
Свидетельство о публикации №109041303875
Между прочим, о Вас я узнал случайно, в процессе поиска по фразе «Вечеслав Казакевич». Искал его... и одновременно нашел Вас. Поиск дал эту страницу. А произведения Вечеслава Казакевича я теперь читаю по сети через Журнальный Зал (Знамя).
С уважением,
Игорь Мальцев 30.09.2011 21:04 Заявить о нарушении
Иван Шепета 30.09.2011 23:57 Заявить о нарушении