Французские мотивы - 1
Сплетенье теплых струй. В них есть Моя,
В которой черпаю и Страсть, и Нежность.
Моя Любовь. Французская струя.
В струе той - капельки стихов Ронсара.
Чернильницу наполнил в ней Бодлер.
Там, присмотреться - рифмы Элюара.
Промыл перо в ней сам Аполлинер.
А сестры-струи - тоже золотые!
В одной купался Пушкин, русофил,
Смывая чувства, им пережитые.
В другой - Шекспир сам ноги омочил.
Я плаваю по той французской струйке,
От Счастья - радуюсь, смеюсь, пою.
В таланты Галлии я опускаю руку,
Обняв другою Женщину свою.
Немного жаль, французов, славных малых!
Они в сумятице тех давних лет
Стихи дарили всем, кому попало.
Мою не знали Женщину. О, нет!
"...И тело дивное обвить сетями ласки" -
Бодлер какой-то пассии своей.
Какие тонко-чувственные краски!
Они подходят Женщине моей.
В ночном тончайшем звездном хороводе
Шепнул кому-то Эварист Парни:
"Как наше счастье медленно приходит"...
Но, это же про нас, про наши дни!
А вот - из-под пера Аполлинера:
"О, сердце, я познал прекраснейшую боль!"
Тут все мое: страданье, чувства, нервы...
Все для тебя. Отдать тебе позволь!
А вот еще. От Поля Элюара.
Его слова дороже дорогих
(Убереги, Господь, от мора и пожара):
"КТО НАМ, ДВОИМ, ПРИДУМАЕТ ДРУГИХ?"
***
В кавычках - цитаты из переводов первоисточников
Свидетельство о публикации №109041303119