Э. Браунинг, сонет 17, пер. с англ
God set between His After and Before,
And strike up and strike off the general roar
Of the rushing worlds a melody that floats
In a serene air purely. Antidotes
Of medicated music, answering for
Mankind’s forlornest uses, thou canst pour
From thence into their ears. God’s will devotes
Thine to such ends, and mine to wait on thine.
How, Dearest, wilt thou have my for most use?
A hope, to sing by gladly? Or a fine
Sad memory, with thy songs to interfuse?
A shade, in which to sing – of palm or pine?
A grave, on which to rest from singing? Choose.
Все звуки жизни, Богом в час Творенья
Ниспосланные с неба, смело ты
Сумел постичь во имя красоты,
Излив на землю по Его веленью.
Они явились новым откровеньем,
Излечивающим от немоты.
Людские души. Но свои мечты
Мне подарил, Господне посвященье
Совсем забыв, мне дни свои отдав,
Мою лишь пользу подразумевая;
Я не могу принять такую дань:
Не может жить мелодия живая
С унылой безнадёжностью в ладах,
Как вьюги вихрь с душистым ветром мая.
Свидетельство о публикации №109041206854