Любный Ляд


Дай мне
Свой любный ляд
Как отдаёшь себя
Дракону в сладких снах
Дай мне
Свой любный ляд
Как дивный дар
Дракону в сладких снах.

Не нужна любовь до гроба
Не хочу в сердцах зазнобы
Вот хлестнул бы Змия мёда
За твой любный ляд.

Дай мне
Свой любный ляд
Как камасутренний буклет
В твоё приданое
Дай мне
Свой любный ляд
Не верю, что ты знала
Прежде тот талмуд.

Мне не надо утешений
И твоих предохранений
Цель моя и назначенье
Взять твой любный ляд.

Дай мне
Свой любный ляд
Как твоя мама
Любит пуделя трепать
Дай мне
Свой любный ляд
Как твоя мама
Даёт пуделю жевать.

Не люблю запах ванили,
Что в детсаде проходили.
Я вложу тебя в комету
На свой любный ляд.

Пудель кусается!
(Мочи,Фрэнки!)
Пудель грызёт это!
(Тресни ему!)
Пудель кусается!
(Мочи,Фрэнки!)
Пудель грызёт это!
(Тресни ему!)




Dirty Love
 Frank Zappa  Overnite  Sensation


Give me
Your dirty love
Like you might surrender
To some dragon in your dreams
Give me
Your dirty love
Like a pink donation
To the dragon in your dreams

I don't need your sweet devotion
I don't want your cheap emotion
Just whip me up some dragon lotion
For your dirty love

Give me
Your dirty love
Like some tacky little pamphlet
In your daddy's bottom drawer
Give me
Your dirty love
I don't believe you have ever seen
That book before

I don't need no consolation
I don't want your reservation
I only got one destination
An' that's your dirty love

Give me
Your dirty love
Just like your mama
Make her fuzzy poodle do
Give me
Your dirty love
The way your mama
Make that nasty poodle chew

I'll ignore your cheap aroma
And your little-bo-peep diploma
I'll just put you in a coma
With some dirty love

THE POODLE BITES!
(Come on, Frenchie)
THE POODLE CHEWS IT!
(Snap it!)
THE POODLE BITES!
(Come on, Frenchie)
THE POODLE CHEWS IT!
(Snap it!)


Рецензии
С музыкальной точки зрения, Андрей, мне понравилось, а вот с переводом - буквально получилось в самом конце с партией бэк-вокала (не в скобках), а "ляд", вероятно, появился из-за того, что Вы услышали слово "love" в исполнении Заппы с неким акцентом. Поэтому, так как для меня важен аутентичный перевод, а название песни означает "грязная любовь", я предложил бы такое начало:
"Дай мне
Свой грязный блуд".
А в конце:
"Пудель грызёт!
(Давай, Фрэнки!)
Пудель кусает!"
(далее в скобках я пока не перевёл, но, может, смогу).

Кирилл Грибанов   06.07.2021 18:19     Заявить о нарушении
Кстати, в конце в оригинале полный текст такой:
"THE POODLE BITES!
(Come on, Frenchie)
THE POODLE CHEWS IT!
(Snap it!)
THE POODLE BITES!
(Come on, Frenchie)
THE POODLE CHEWS IT!
(Snap it!)
THE POODLE BITES!
(Come on, Frenchie)
THE POODLE CHEWS IT!
(Snap it!)
THE POODLE BITES!
(Come on, Frenchie)
THE POODLE CHEWS IT!
(Not a speck of cereal!)
THE POODLE BITES!
(Come on, Frenchie)
THE POODLE CHEWS IT!
(Nothing but the best for my dog!)
THE POODLE BITES!
(Come on, Frenchie)
THE POODLE CHEWS IT!
(Come on!)
THE POODLE BITES!
(Come on, Frenchie)
THE POODLE CHEWS IT!
(Little paws sticking up!)
THE POODLE BITES!
(Little curly head!)
THE POODLE CHEWS IT!
(Little curly tail!)".
Может, переведёте недостающие части текста?

Кирилл Грибанов   24.04.2023 15:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.