William Henry Davies The Example
ПРИМЕР
Вот бабочки пример:
Шершавая скала,
Ни друга, ни подруг,
А ей не трудно
Счастливой быть
На камне скудном.
Пусть жесткая кровать –
Мне наплевать. Сумею сам
Себе устроить радость.
Так бабочка
Способна силой сердца
Заставить камень, как цветок смотреться.
William Davies
Here's an example from
A Butterfly;
That on a rough, hard rock
Happy can lie;
Friendless and all alone
On this unsweetened stone.
Now let my bed be hard
No care take I;
I'll make my joy like this
Small Butterfly;
Whose happy heart has power
To make a stone a flower.
Сергей Юрский:
Вторую, третью и четвертую строчки можно было бы перевести так:
Что, лежа на неровной, твердой скале,
Может быть счастливой;
Без друзей, совсем одинокая
Вторая строфа:
Пусть моя кровать будет твердой,
Мне все равно;
"Has power to make..." можно перевести "способно сделать..."
Свидетельство о публикации №109041107145