Прощанье
Переулки, подземные переходы.
Темно - серую крышу из смога,
И недвижимость автомобильного потока.
Но если однажды закрыть глаза
И на секунду представить тебя.
Бесценны становятся каждые метры,
Места, неприметные - воспоминаний отметки.
На Кропоткинской, мы расставались надолго.
Ты просил поцелуй, я прижалась неловко.
Новослободская – частые встречи.
после лекций вечерних замечены,
где троллейбусов конечная.
Останкинская башня из окна, снег, свет.
Рассвет над озером, огни полотна.
Все делимо на мое и тебя.
На чистых прудах встречались в ссоре.
Бессонное счастье за летней Москвою.
С вином посиделки,
Прогулки весною.
И бесчисленно мест, где хотели бы мы
Повстречаться опять и оставить сюжет
Что бессмертно храниться у каждой любви,
Даже той, что в сердцах давно уже нет.
Свидетельство о публикации №109041007558
"змей (в сказках)", блр. смок, цмок "дракон", русск.-цслав. смокъ "змея", болг. смок "уж, медяница", словен. smok, род. п. smokа "дракон", чеш. zmok – то же, слвц. zmok "домовой", польск. smok "дракон", наряду с чеш. zmek "домовой, змей". Объяснение из *sъmъkъ, связанного со смыкаться, (пре)смыкаться, напрашивается для чеш. zmek, которое могло получить z- из zmija; см. Младенов 594; Преобр. II, 337; Голуб–Копечный 437. Но эта этимология не объясняет вокализма -о-. По мнению Брюкнера (503), *smokъ, первонач. "сосущий", родственно смоктать (см.). Лит. smakas "дракон, змей" скорее заимств. из слав., а не родственно smokъ (Брюкнер (FW 134), вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 311). •• [Напротив, Слушкевич (JР, 38, 1958, стр. 211 и сл.) относит эти сближения к народн. этимологии и источник слав. smokъ видит в герм.; ср. англос. snаса, англ. snake "змея"; sn- > sm- – Т.]
Маразм Паранойальный 14.08.2009 14:12 Заявить о нарушении