Луис Дженкинс. Состояние экономики

Может, на комоде у стенки завалялось немного мелочи,
и надо бы поискать в стиралке и сушилке. Заглянуть под коврики
в машине. Под подушки на кушетке. Есть несколько книжек и компактов,
которые смог бы продать, пара больших пакетов с алюминиевыми банками
в подвале. Проблема в том, что в машине маловато
бензина отвезти их в соседний квартал. Ожидаю чек где-то
на следующей неделе, с этим, будь мы благоразумны, сможем
протянуть до получки. А пока - с твоей скидкой по доллару с покупки
и несколькими монетами в кошельке, нам вполне хватит сходить в магазин и
купить литр молока и газету. Поразмыслив, обойдемся без газеты.

оригинал:

The State of the Economy

by Louis Jenkins

There might be some change  on top of the dresser at the back, and
we should check the washer and the dryer.Check under the floor
mats of the car.The couch cushions. I have some books and CDs
I could sell, and there are a couple of big bags of aluminum cans in
the basement, only trouble is that there isn't enough gas in the car
to get around the block. I'm expecting a check sometime next
week, which, if we are careful, will get us through to payday. In
the meantime with your one-dollar rebate check and a few coins
we have enough to walk to the store  and buy a quart of milk and a
newspaper. On second thought, forget the newspaper.

март 2005


Рецензии