38. От берега уходит и уходит лодка рыбака
Наивная песенка рыбачки неизвестного автора. Язык – испанский.
Ce va, сe va la lancha,
Ce va con el pescador,
I en esta lancha, que crusa el mar,
Ce va tambien mi amor...
Qien save, hasta quando
La lancha no volvera?
I yo me quedo, cantando asi:
"Ce va, ce va, ce va"...
От берега уходит и уходит лодка рыбака
Татьяна Жилина
Вольный перевод.
От берега уходит и уходит лодка рыбака,
Что бороздит и вдоль и поперёк простор морей,
Надолго покидая родные сердцу берега,
Любовь моя всё дальше уплывает вместе с ней.
Прощай, прощай, прощай…
Кто знает, кто мне сможет подсказать,
Когда, и лодка и рыбак обратно возвратятся,
Как долго мне ещё на берегу придётся ждать,
Смогу ли я когда-нибудь любимого дождаться?!
Прости, прости, прости…
На берегу пустынном остаюсь стоять,
Глазами вглядываясь в горизонтов дали,
В надежде и с отчаяньем Богов моля,
Чтоб лодка с рыбаком скорей пришла к причалу.
Вернись, вернись, вернись…
10.04.2009
Фото из Интернета.
Свидетельство о публикации №109041003476
С чем Вас и поздравляю!
Вера Свистун 09.12.2011 23:53 Заявить о нарушении
Спасибо, Вам, большое за Ваше внимание и за отклик.
Я тронута и рада тому, что мои строки, хотя они и сентиментальные и немного грустные, но оказались способными вызвать у Вас положительные эмоции.
Мнение уважаемой поэтессы, коллеги и соратника по перу для меня и дорого и бесценно.
С наилучшими пожеланиями и с глубоким уважением, Татьяна.
09.12.2011
Татьяна Жилина 10.12.2011 01:07 Заявить о нарушении