Э. Дикинсон Мне доказать тебе так просто...

Мне доказать тебе так просто,
что я всегда тебя любила:
я ведь и не жила совсем
до этого, мой милый.

А навсегда ль любовь моя?
Тебе я так отвечу:
любовь - ведь это часть души,
а наши души вечны.

А если все ж не веришь ты,
что правда эти строфы,
то в подтвержденье приведу
одну лишь я Голгофу.

с английского

549
That I did always love,
I bring thee Proof
That till I loved
I never lived – Enough –

That I shall love alway –
I argue thee
That love is life –
And life hath Immortality.

This – dost thou doubt – Sweet –
Then have I
Nothing to show
But Calvary –


Рецензии
Жаль, что не видел Ваш перевод раньше - не стал бы делать свой. Некоторые совпадения - случайны.

http://www.stihi.ru/2011/06/29/3765

С уважением, Виссарион

Виссарион Петербургский   21.02.2013 14:29     Заявить о нарушении
Спасибо, Виссарион!
Сочтемся славой :0)

Андрей Пустогаров   21.02.2013 17:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.