Дерек Уолкотт. Лето, Тобаго
*
Окаменевшие под солнцем широкие пляжи.
Белый жар.
Зелёная река.
Мост,
выжженные жёлтые руки пальм
от летнего домика
в августовской дрёме.
Дни, что были у меня,
дни, что я растратил,
дни, переросшие, словно дочери,
гавань моих объятий.
2009 (перевод)
*
Derek Walcott. Midsummer, Tobago
[from Sea Grapes, 1976]
Broad sun-stoned beaches.
White heat.
A green river.
A bridge,
scorched yellow palms
from the summer-sleeping house
drowsing through August.
Days I have held,
days I have lost,
days that outgrow, like daughters,
my harbouring arms.
*
Свидетельство о публикации №109040904441