Гофманшталь 1874-1929 и Раабе 1833-1910
"Sunt animae rerum"
Фома из Аквино
Благое слово в сердце носишь если,
Удар часов его откроет цену:
Морское дно доступно вряд ли зренью,
Когда песок свет солнечный завесил.
Порою бьётся сердце в вещи тленной –
И светлый взгляд о нём приносит вести,
Спросить сумей – оно тебе ответит,
Хоть губы немы, - если спросишь верно.
Вон из себя – из ледяного круга,
Меняй себя на мировую душу,
Сил жизненных – отраду или муку? –
Оставь себе, сквозь крик души подслушай
Мелодию, и сделай всё, что нужно,
Чтоб удержать хоть отголоски звука!
Из Вильгельма Раабе 1833-1910
***
Судьба кладёт в ладонь тебе успех,
всё прочее осталось бросить только;
но боль и фарт за вещью дарят вещь,
и вглубь смотреть невыносимо горько.
Ладонь твоя – что детская ладонь,
схватила нечто – значит, уничтожит;
опустошает землю, как огонь,
услышать никого уже не может.
Ладонь твоя – что детская ладонь,
жжёт сердце неуёмной детской жаждой.
Но ясный смех твой сменит тихий стон,
когда лишь мишуру найдёшь однажды.
Судьба кладёт в ладонь тебе венок,
сияние его ты сам расплещешь;
ты, жизни блеск растёрший в порошок,
оплачешь лишь потерянные вещи.
Свидетельство о публикации №109040706350