1. Мчится, мчится паровоз
Татьяна Жилина
Мчится, мчится паровоз,
Сколько он людей провёз!
Нас с тобою прихватил,
И немного прокатил.
Мимо сёл и городов,
Мимо рек, озёр, лесов,
Мчится он как птица,
Птица-небылица.
1954 - 06.04.2009
Фото из Интернета
В переводе на испанский язык
№ 1. Se mueve r;pidamente, se mueve r;pidamente la locomotora
Tatiana Zhilina
Se mueve r;pidamente, se mueve r;pidamente la locomotora,
;Es cu;nto ;l a las personas ha llevado!
Con ti nos ha tomado,
Y ha llevado un poco.
Delante de las aldeas y las ciudades,
Delante de los r;os, los lagos, los bosques,
Se mueve r;pidamente ;l como el p;jaro,
El p;jaro-f;bula.
1954 - 06/04/2009
Свидетельство о публикации №109040605804
Я люблю на нёсм кататься...
С теплом, Ольга.
Ольга Маслова 7 15.05.2009 11:01 Заявить о нарушении
Шутки – шутками, но мне очень стыдно за то, что многие рецензии на мои стихотворения долгое время оставались и ещё остаются неотвеченными. Простите мне такую оплошность, пожалуйста.
С ранней весны до поздней осени я не живу в городе. С интернетом в деревне – много неприятностей.
Полевые работы поглощают всё время от зари до зари. А по возвращении в город, новые проблемы берут в оборот.
К концу текущего года решила навести минимальный порядок в своих лабиринтах. И, о, ужас. Всплыли залежи долгов. Вот, теперь, до начала Нового года должна расплатиться со старыми долгами.
Спасибо Вам за приветливый отклик на самое моё первое в жизни сочинение, которое было написано в десятилетнем возрасте и осмеяно родной тётей.
Так бесславно и надолго оборвалась моя поэтическая деятельность.
Вы же стали первым и пока единственным рецензентом, обратившим внимание на наивные строчки и с теплом откликнувшимся на их незатейливую простоту.
Желаю Вам большого поэтического будущего на радость детишек и их родителей.
С симпатией и уважением, Татьяна.
14.12.2010
Татьяна Жилина 14.12.2010 00:30 Заявить о нарушении