Светлячок в траве Dauthendey

Макс Даутендей
Перевод с немецкого


Июня ночь – она его зажгла.
И, кажется, внимательно глядит он на тебя.
В траве сверкает огонёк.
Он словно вылетел из сердца твоего.
И кажется, что это то любви невысказанное слово,
Что не нарушило пока безмолвье
И нераскрывшееся горит,
Но до конца июньской этой ночи
Произнесённым
Быть должно.
 _____

    Max Dauthendey

  Gluehwurm im Gras

Die Juninacht, sie hat's entzuendet,
Und wie ein Blick, der dich ergruendet,
So liegt ein kleines Licht im Gras,
Als flog es dir vom Herzen fort,
Ein Liebeswort, das ungesprochen
Und ungebrochen weiterglueht,
Und lautlos mueht sich dir zu nennen.
Doch eh' die reife Juninacht
Zu End' gedacht,
Sollst du's erkennen.
   


Рецензии