Мы с Шекспиром родственные души

ЭКСПРОМТ (ИЗ Диалога сердец, диалог с классиками)

"Для верных слуг нет ничего другого,
Как ожидать у двери госпожу.
Так, прихотям твоим служить готовый,
Я в ожиданье время провожу.
Я про себя бранить не смею скуку,
За стрелками часов твоих следя.
Не проклинаю горькую разлуку,
За дверь твою по знаку выходя.
Не позволяю помыслам ревнивым
Переступать заветный твой порог,
И, бедный раб, считаю я счастливым
Того, кто час пробыть с тобою мог.
Что хочешь делай. Я лишился зренья,
И нет во мне ни тени подозренья."

Вильям Шекспир (перевод Самуила Маршака)

Мы с Шекспиром родственные души,
мои мысли слово в слово передал.
И никто не скажет его лучше,
как во имя Музы жить я стал.

Рыцарства каноны неизменны,
дама сердца всегда свята для меня.
Выполнять её наказы, несомненно
я готов в любое время ночи или дня.

Даже её мелкие капризы вдохновляют.
Будни некий смысл приобрели.
С Музой встреч с волненьем ожидаю,
без неё все мысли на мели.

Как дорог мне сей зыбкий наш союз,
и слаще нет, чем жить в плену у Муз.

9.04.2009


Рецензии