19. Стоит на древней площади одной

№ 19. Стоит на древней площади одной

Татьяна Жилина

 Перевод с испанского.

La plaza tiene una torre,
La torre tiene un balcon,
El balcon tiene una dama,
La dama es una blanca flor! 
   
Стоит на древней площади одной
Одна единственная каменная башня.
На одинокой и старинной  башне той
Один балкон гнездом прилип вчерашним.
 
И если обратишь свой взор на тот балкон,
То одинокий силуэт заметишь дамы под Луной,
Та дама - удивительный и сказочный цветок,
Чьи лепестки жемчужною сияют белизной...
03.04.2009

Фото из Интернета.


Рецензии
Таня, этот стих - сам жемчужинка!

С добром Г.Ю.

Галина Семёнова 2   11.03.2010 22:37     Заявить о нарушении
Дорогая Галочка! Доброе утро!

Спасибо Вам за высокую оценку перевода замечательных строк, которые однажды прочла и не могла не запомнить.

Захотелось разделить с миром восторг от гармоничного единения творений природы, ума и рук человека.

С уважением, Татьяна.
15.03.2010

Татьяна Жилина   15.03.2010 08:16   Заявить о нарушении