Памяти Леси Украинки
(1878-1944)
(перевод с украинского)
См. оригинал в:
Твори в двох томах
Том 1
Київ, Видавництво художньої літератури "Дніпро", 1990
Памяти Леси Украинки
Уже звезда в созвездьях тайных
не шлёт сиянья, не живёт,
но луч ещё в мирах тех тёмных
к нам из краёв ясных, надземных
волною ясною плывёт.
И долго-долго литься будет
на землю луч тот золотой
и сколько снов он бросит в люди
и сколько в душах струн пробудит
и ляжет сам, как путь святой.
Свидетельство о публикации №109040201124
Ты - молодец, что знакомишь всех с поэзией украинских авторов. Вот бы поболтать на "украинской мове":-)))
Надеюсь, всё у тебя в порядке! Всем приветы от меня, уже и не чую, когда доберусь к вам:-)))
(((*___________-)))
С улыбашками-обнимашками!
Лена
Елена Кириллова 02.04.2009 09:58 Заявить о нарушении
Это я прокатываю здесь некоторые свои новые переводы в новую книгу переводов классической и современной украинской поэзии, которую готовлю опубликовать этим летом.
Ещё черкнул там тебе в рецензии.
Привет! Звони!
Всего наилучшего!
Альберт
Альберт Туссейн 02.04.2009 12:58 Заявить о нарушении