Стих дня. Елена Павленко

Дамы и господа!

Предлагаем вашему вниманию стихотворение Елены Павленко
"Несвобода"

http://www.stihi.ru/2009/03/19/6506


        Текущий часовой пояс: Московское время (зима)
                Календарь в Microsoft Windows


Московское время – зима на излёте. Март.
Секундная стрелка замедлила бег по кругу.
А на подоконнике кенар, войдя в азарт,
Серебряно сыплет трели и ждёт подругу.

Мы слушаем песенку и допиваем чай.
Беседа неловко затихла, глаза искрятся.
Прощаясь, коснешься легко моего плеча,
И вновь перехватит дыханье: «Хочу остаться!»

Но ты не предложишь, а я не рискну сказать.
Воздушные замки покроются серой пылью.
Так вышло, что ты не приучен смотреть назад,
Поэтому не замечаешь раскрытых крыльев.

И мы не взлетаем, как сотни других калек.
О том, что бывает иначе, прочтём в газете.
На улице ветер, и слякоть, и мокрый снег,
А кенар, не знавший свободы, поёт о лете.


Рецензии
Доброго времени суток Вам, Елена!

Попробую свои пять копеек добавить…
а, про глаза уже написали…

Основная для меня несостыковка - стихотворение об отношениях, а кенар, зараза, в такой хорошей концовке перешёл почему-то на воспевание лета - хотя вначале, как и герои, был озабочен совсем другим.
То есть я хочу сказать, налицо логическая расстыковка - сначала речь шла об отношениях - а в конце у читателя вполне может возникнуть мысль о том, что основное здесь - ожидание лета. Появляется третья линия (кенар - подруга, собственно отношения ЛГ, и - кенар - лето).
Понятно, что лето противопоставляется зиме на уровне чувств и всё такое… но… теряется, по-моему, сосредоточенность, нет усиления воздействия. Хотя, может быть, автору хотелось плавности, а не напряжения… а возможно, это у меня просто отсутствует ассоциативная связь между летом и положительным развитием любовной истории…

а вообще проникновенно так... и грустно конечно...

со вздохом

Матвей Багров   02.04.2009 00:10     Заявить о нарушении
Кста, я понял насчёт слегка и легко -

слегка - это мужское действие - типа тихонько потрогать ещё раз, физический контакт
легко - чисто женское - выразить эмоцию посредством фиизического контакта

второе интересней

Матвей Багров   02.04.2009 00:18   Заявить о нарушении
что ж Цветаева - не женщина что ли?

не, легко - никак не годится - дуализм: легко, безответственно

можно еще: едва - так даже стройнее фраза получается

Степ   02.04.2009 03:55   Заявить о нарушении
Во, Матвей, Вы как раз про "легко" и "слегка" правильно поняли. Раз есть шанс, что поймут - значит, оставляю. Нечего из женского стихотворения мужское делать.

Елена Павленко   02.04.2009 12:22   Заявить о нарушении
Слава, ну нет для меня здесь дуализма. :( Не вижу.
Более того, Вы пока единственный, кто увидел и высказался. Может, и есть ещё кто - но молчат.

Елена Павленко   02.04.2009 12:25   Заявить о нарушении
Матвей, а насчет лета - что-то я не рассматривала с этой стороны.
Для меня лето в данном случае не только время года, здесь оно - и состояние отношений.

Елена Павленко   02.04.2009 12:26   Заявить о нарушении
ну наскоко я знаю Цветаева была достаточно авторитарной дамой... и стихи такие... ведёт она в танце, в общем по большей части-то...

Матвей Багров   02.04.2009 13:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.