Перешагни, перескочи... Ходасевича и те же
БАШНЯ ИЗ СЛОНОВОЙ КОСТИ
Построить башню, дабы
язык свой обрести;
Найти язык
затем, чтоб строить стены;
И лет до ста, как пишется, расти
Без старости, без ветра и без тени
Сомнения в оставленном пути,
Как труп в неостывающей пустыне –
И бесам будет жарко подойти,
И только тот стервятник шумнокрылый
Меня облобызает, словно краля
В мои уставшие цитировать уста,
К губам моим обугленным склонится
– Какие только ужасы ни снятся,
Когда сгораешь собственных страстей
Между слоновых кожи и кост`и
1990-ые, 2009
Свидетельство о публикации №109033003966
Брожу тут уже третий раз. Честно сказать не понял. Стилизация под Ходасевича? близко не пахнет)) Что-то свое? А Ходасевич в названии зачем? не, ну то что Вы его перешагнули, это понятно...подергали у него, тоже ясно)))) а зачем...сижу вороной с сыром на ветке...задумчавшийся и непонятлившийся((
может снизойдете до толкования)) токма попроще, а...на пальцах...без слов умнющих...мыж не филологи...))
ожидающий...
Эдуард Эш 28.07.2009 08:16 Заявить о нарушении
А про Ходасевича, дело в том, что в заголовках произведений на СТИХИ.РУ не отображаются кавычки, как, впрочем и некоторые другие знаки пунктуации. А пунктуация - важна. Поэтому приходится дублировать заглавия в самом тексте публикуемого произведения. В данном случае, я "украл" у В. Ходасевича его отличный "ход" из стихотворения "Перешагни, перескочи, ...", названному по первой строке:
http://www.litera.ru/stixiya/authors/xodasevich/pereshagni-pereskochi-pereleti.html
С Уважением,
Рогов Игорь
Рогов Игорь 28.07.2009 11:11 Заявить о нарушении
логическим...)) как я понимаю))
взят в начале Ходасевич...значит неспроста...значит должен стрельнуть карабин на стене))
точек пересечения с «перешагни, перескочи...» ну не нашел я, иду дальше, «белые башни» Вы с Ходасевичем похоже опять по разному строили)))) что остается? Намек на символизм в «белых башнях», (все таки он воспитывался на символистах), ну не знаю...вы точно на них не воспитывались))...хотя... здесь есть маленькая толика связи его с Вашими «губами»...Что остается?)) только любимая сильная концовка Ходасевича...Игорь, Ваши последние:
– Какие только ужасы ни снятся,
Когда сгораешь собственных страстей
Между слоновых кожи и кост`и
В надёжной самоизоляции
честно сказать, тяжко для понимания, мне кажется чего-то не хватает...с прозрачностью Ходасевича не сравнится (все таки он был пушкинистом), хотя неожиданный поворот прослеживается)) признавайтесь, что украли у Ходасевича!)) какой такой ход?)) ну не вижу я, может ищу черную кошку в комнате с отключенным электричеством?))))
а у Ходасевича мне очень нравятся «окна во двор»...и как это только можно назвать поэзией))
Вы уж извините за непонятливость)) да, Ваш волк хорош!
с уважением...
Эдуард Эш 28.07.2009 15:29 Заявить о нарушении
Что касаемо сильной концовки Ходасевича, отсутствующей у меня. Жаль, но я не наделён его талантом и даже не дерзаю претендовать на его, Ходасевича, прозрачность и пушкинскую лёгкость (не легковесность). Никто кроме меня не слышит так хорошо того скрипа и того скрежета, с которыми вращаются тяжёлые жернова моих стихов. То есть слышат их все, но не так громко, как слышит тот, кто выдаёт себя за их автора. Даже то, что "все-таки они вертятся" я и не дерзаю выдать за оправдание.
Однако же, не претендуя ни на сходство стиля, ни на равенство уровня поэзии – всё же повтор приёма прослеживается, Вы сами отметили неожиданный поворот. Но так как я прекрасно понимаю, что его, Ходасевича, неожиданный поворот есть поворот невидимого ключа в масштабировании нашего сознания, а "мой" неожиданный поворот есть поворот слона в фарфоровой башне, я и признаюсь в "слоновой коже".
Однако, в одном Вы не правы принципиально. Ходасевич, хотя и вынесен в заглавье, взят не в начале. Текст писался не ради повторения чужого приёма. Увидев некоторое сходство пост-фактум, ретроспективно, я сделал ссылку, вынеся стихотворение Ходасевича в заглавие. Но там не одинок, там есть ссылки и на других авторов и персонажей. То, что карабин не выстрелил, объяснеятся только моей бесталанностью. То есть выстрел, быть может и был, но что слону дробина.
Так что, вероятно, вы копнули так глубоко, что срыли моё скромноё городище, хотя, похоже, нашли золото Трои.
Извините, что не оправдал Ваших надежд и выданного мне авансом доверия.
С Уважением,
Рогов Игорь
Рогов Игорь 29.07.2009 19:30 Заявить о нарушении
Вы уж извините...не люблю я разбирать чужие стихи в слух и принародно...просто...просто Вы заголовком наступили на мою любимую мозоль и раздавили попутно пару тараканов в моей голове)))) с пиететом, видимо с гипертрофированным, отношусь я к серебряному веку)))) ну тут уж ничего не поделаешь, давно их там читаю и люблю...
спасибо, ключик я все таки от Вас получил «есть поворот слона в фарфоровой башне”))))
сам не догадался, слишком зыбко и призрачно, для меня во всяком случае...
думаю и перечитываю...
Ну если в названии добавить Брюсова? Например «от Брюсова к...», хотя...лучше фамилии «великих» не поминать всуе)))))))))))))))))))))
Игорь и все таки...
«Когда сгораешь собственных страстей»
бр-р-рр-бррррр...не слишком накручено? Может проще написать? Или пунктуацией поиграть?
Хотя это Ваше полное право, я так, мимо проходил)))))))
И ради бога, перестаньте использовать эпитеты в превосходной форме! Чать не красны девицы мы))
С уважением, жму руку...
Эдуард Эш 30.07.2009 09:24 Заявить о нарушении
Не вижу возможности относится к гениям без пиетета и не могу отказать себе в счастьи читать их. Полагаю, мы тут с Вами ничем не отличаемся от большиства любителей поэзии.
"Когда сгораешь собственных страстей" - Вам дано писать проще, мне, вероятно, нет. Но брррррррр - это не от накрученности. Я бррррррррр от "Друг друга пониманием колеча" - именно потому, что меня (понятно, не одного меня) эта строка сказать "цепляет" будет мало. Она дарит мне счастье: бррррррррррр
У Ходасевича мне нравятся и "НЕ ВЕРЮ В КРАСОТУ ЗЕМНУЮ" и "ЖИВ БОГ", кроме того, о чём мы говорили выше
Рогов Игорь 30.07.2009 22:06 Заявить о нарушении
Ни в коем разе не поучаю или чего-то там еще...бр-ррр-это скорее всего мотание головой от собственной непонятливости, не более того! Простите, мне хотелось понять для себя, поэтому и приставал к Вам)))) Брюсов взят только по его строкам о своей поэзии, он же сам признавал свою поэзию тяжелой))))
Игорь, Вы пишите так как пишите, как Вам удобнее и как милее сердцу, остальные тут не причем и я в том числе...)) То, что хотел я понял, спасибо за объяснения...))
А мозоли на то и есть, чтоб на них наступать, тем более Вы это делаете весьма тактично)))))
Спасибо Вам еще раз, с уважением, жму руку...
Эдуард Эш 31.07.2009 16:06 Заявить о нарушении
Рогов Игорь 01.08.2009 22:40 Заявить о нарушении