The Beatles - Long, Long, Long. Варианты перевода

Прослушать:
http://www.youtube.com/watch?v=RkwvswpeuhE
-----------------------------------------

Александр Булынко
ДАВНО, ОЧЕНЬ ДАВНО

Перевод песни  "Long, Long, Long"
группы The Beatles

           Это было давно, очень, очень давно…
           Эдгар Аллан По

           It was many and many a year ago…
           Edgar Allan Poe


Это было давно, очень давно…
Как же я мог потерять тебя,
Ведь я любил тебя?

Вернулось, что было очень давно.
Теперь я  счастлив, что отыскал тебя,
Как же я люблю тебя.

Так много слез, но я искал…
Так много слез, ведь я страдал, о-о

Теперь могу тебя увидеть и быть с тобой.
Могу ли бросить я теперь тебя,
Когда в желаниях ты,
O, люблю тебя!
Если бы ты знала, как мне нужна,
O, люблю тебя!

29 марта  2009 (12:20)
=========================

Андрей Никаноров
СРОК, ВЕЧНЫЙ СРОК

Перевод Long,Long,Long Beatles/G.Harrison

Вот затянулся срок, вечный срок
Как я сумел потерять тебя
Хоть и любил тебя.

Всё взял своё срок, вечный срок
Счастье в тебе нашло меня
Как люблю тебя.

Как много слёз во мне хранилось
Как много слёз пролилось зря, О-о-о

Не нагляжусь в твои глаза
Кого любить как не тебя
Как я хочу тебя
Я люблю тебя
Мне без тебя нельзя
Я люблю тебя.
Срок, Вечный Срок
Андрей Никаноров
Вот затянулся срок, вечный срок
Как я сумел потерять тебя
Хоть и любил тебя.

Всё взял своё срок, вечный срок
Счастье в тебе нашло меня
Как люблю тебя.

Как много слёз во мне хранилось
Как много слёз пролилось зря, О-о-о

Не нагляжусь в твои глаза
Кого любить как не тебя
Как я хочу тебя
Я люблю тебя
Мне без тебя нельзя
Я люблю тебя.

http://www.stihi.ru/2009/04/08/3378
Публикация на "Эхо Успеха" 08.04.2009
===================================

The Beatles
LONG LONG LONG
(Harrison)

It's been a long long long time,
How could I ever have lost you
When I loved you.

It took a long long long time
Now I'm so happy I found you
How I love you

So many tears I was searching,
So many tears I was wasting, oh. Oh--

Now I can see you, be you
How can I ever misplace you
How I want you
Oh I love you
Your know that I need you.
Ooh I love you.

С альбома The Beatles (White Album) 1968

========================================

Записана  в период 7- 9 октября 1968г.

       Очень много раз "Битлз" пытались сыграть эту лирическую композицию в студии, правда, без Джона Леннона, который, как обычно при записи сочинений Джорджа Харрисона, таинственным образом отсутствовал.
       Нежное, едва слышное исполнение венчали несколько секунд хаоса музыканты запечатлели звук  вибрирующей на колонке бутылки, добавив к нему коктейль из гитар, барабанов и стонов.

       В качестве эпиграфа автором перевода выбрана первая строка стихотворения «Аннабель Ли» классика американской литературы  Эдгара Аллана По  http://stihi.ru/2008/03/19/84


Рецензии
На это произведение написана 21 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →