shine on you Crazy Diamond part2
===================
миросозданья итог –
ты стал одинок
чуть лучится шизовый брюлик
я приду на твой свет
через толщу злых лет –
возродится же снова брюлик!
в миг умиротворенья
ты отбросишь сомненья
сингулярности вскрыв суть
и людские страданья, опыт, силы, желанья
вплавишь в сиянье брильанта со-знанья –
в нём Будь!..
Свидетельство о публикации №109032606811
Shine On You Crazy Diamond - part2
Nobody knows where you are,
How near or how far
Shine on, you crazy diamond
Pile on many more layers
And I'll be joining you there
Shine on, you crazy diamond
And we'll bask in the shadow
Of yesterday's triumph
And sail on the steel breeze
Come on you boy child, you winner and loser,
Come on you miner for truth and delusion,
And shine.
на всякий случай сообщаю, что пострадавших авторов в совокупности зовут Пинк Флойд, а лиричиский её герой - полностью скислившийся к тому моменту 1-й лидер флойдов Роджер Кит (Сид) Баррет.....
Римидавл Нигроса 26.03.2009 21:18 Заявить о нарушении
Виктор Банев 15.05.2009 20:51 Заявить о нарушении
переводить слова -- бесполезно, убивается Главное :(
переводятся ощущения..... и главная проблема в переводах с инглиша вовсе не в различие в ёмкости языков в пользу последнего, а различный средней уровень эмоциональности англосаксов по отношению к нам - чтоб возбудить аналогичные чувства, неизбежно усиление воздействия текста, тем более без голоса оно и так никак! ;)))
но это моё имхо, как то, что переделка -- это вообще о другом на тот же мотив))))
в даном конкретном случае, повторюсь, была попытка сохранить флойдовские образы, но при взгляде с границы осознанного с подсознанием, ради хотя бы частичного единения с коим баррет забил на всё мирское.....
Римидавл Нигроса 15.05.2009 21:22 Заявить о нарушении