Ицик Мангер. Жертвоприношение Исаака
– Что зришь ты, сын, в небесной пустоте?
– Я с жертвенника вижу: простирает
Время чёрные крыла, и умирает
Человек, распятый на кресте.
Отец, ты медлишь, бледный и немой.
Смотри, ты уронил свой острый нож.
– Эта смерть суждена не тебе. Ну, что ж,
Пойдём, возьми свою печаль с собой.
– Но кто Он? Как увидеть Его лик?
Он свят, Он так прекрасен и велик,
И Он доволен жертвою моею.
– Уже темно в полях. Пойдём, сынок.
Путь до шатра и труден, и далёк,
А тот, счастливый, пусть придёт скорее.
Перевод с идиша.
Свидетельство о публикации №109032600457
Спасибо Вам огромное, Исроэл, что переводите Поэта Ицика Мангера.
Надежда Далецкая 09.11.2011 20:02 Заявить о нарушении
Исроэл Некрасов 11.11.2011 13:59 Заявить о нарушении