О, Боже мой, какое совпаденье!

ЭКСПРОМТ (Из Диалогов сердец, диалоги с классиками)

"Я в мыслях там, откуда свет исходит,
Земного солнца несказанный свет,
Затмившего от взора белый свет,-
И сердце в муках пламенных исходит.

Отсюда и уверенность исходит,
Что близок час, когда покину свет.
Бреду сродни утратившему свет,
Кто из дому невесть зачем исходит.

Но, смерти на челе неся печать,
Любовную храню от смерти жажду,
И, чтоб людей сочувственному плачу

Не обрекать, безмолвия печать
Уста мои сомкнула: я не жажду,
Чтобы другие знали, как я плачу."

Петрарка Франческо (перевод Е. Солоновича)

О, Боже мой, какое совпаденье!
В катрене первом Вашего сонета.
Все те же дивные виденья
и то же чудо ощущенья света.

Но смерть и мрак здесь не причём,
ведь жизнь многоцветно торжествует
во всём пленительном цветении своём
нам лишь о счастье повествует.

Всем смыслам и сомненьям вопреки,
взаимности в общении не зная,
прекрасен этот чудный миг тоски.

И пусть неслыханно возвысит нас
эта безбрежная любовь земная.
Благословляю её в добрый час!

8.04.2009


Рецензии